< Jó 33 >
1 “Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
Bet tu, Ījab, klausi jel manu valodu un ņem vērā visus manus vārdus.
2 Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
Redzi nu, es savas lūpas esmu atdarījis, mana mēle manā mutē runā.
3 Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
Mani teikumi būs sirds taisnība, un manas lūpas skaidri izrunās, ko zinu.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
Dieva Gars mani radījis, un tā Visuvarenā dvaša man devusi dzīvību.
5 Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
Ja tu vari, atbildi man, taisies pret mani un nostājies.
6 Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
Redzi, es piederu Dievam tā kā tu, no zemes es arīdzan esmu ņemts.
7 Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
Redzi, iztrūcināt es tevi neiztrūcināšu, un mana roka pār tevi nebūs grūta.
8 “Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
Tiešām, tu esi runājis priekš manām ausīm, to vārdu balsi es esmu dzirdējis:
9 'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
„Es esmu šķīsts, bez pārkāpšanas, es esmu skaidrs, un man nozieguma nav;
10 Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
Redzi, Viņš atrod iemeslus pret mani, Viņš mani tura par Savu ienaidnieku;
11 Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
Viņš manas kājas liek siekstā, Viņš apsargā visus manus ceļus.“
12 “Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
Redzi, tur tev nav taisnības; es tev atbildu, ka Dievs ir daudz augstāks pār cilvēku.
13 Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
Kāpēc tu pret Viņu tiepies, kad Viņš neatbild par visiem saviem darbiem?
14 Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
Jo Dievs runā vienreiz, un vēl otrreiz, bet to neliek vērā.
15 Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
Sapnī caur nakts parādīšanām, kad ciets miegs cilvēkiem uzkrīt, kad tie guļ savā gultā,
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
Tad Viņš atdara cilvēku ausi un apzieģelē, ko Viņš tiem grib mācīt.
17 that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
Lai cilvēku novērš no nedarba un pasargā vīru no lepnības.
18 Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
Lai izglābj viņa dvēseli no kapa un viņa dzīvību, ka nekrīt caur zobenu.
19 “Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
Viņš to arī pārmāca ar sāpēm gultā un lauž visus viņa kaulus.
20 so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
Tā ka viņa sirds neņem pretī maizi, nedz viņa dvēsele kādu gardumu.
21 Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
Viņa miesa nodilst, ka no tās nekā vairs neredz, un kauli nāk ārā, kas nebija redzami,
22 Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
Un viņa dvēsele nāk tuvu pie bedres, un viņa dzīvība pie nāves sāpēm.
23 “Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
Ja tad pie viņa nāk vēstnesis, ziņas devējs kā viens no tūkstošiem, rādīt cilvēkam kas pareizi:
24 então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
Tad Viņš tam ir žēlīgs. un saka: atpestī to, ka negrimst kapā, jo esmu atradis salīdzināšanu.
25 Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
Tad viņa miesa būs zaļāka nekā jaunībā, tas nāks atkal pie savas jaunības dienām.
26 Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
Tas lūgs Dievu, un Viņš to žēlos, - tas uzskatīs Dieva vaigu ar prieku, un Dievs cilvēkam atmaksās viņa taisnību.
27 Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
Tad šis izteiks cilvēkiem un sacīs: es biju grēkojis un pārgrozījis tiesu, bet Viņš to man nav pielīdzinājis.
28 Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
Viņš ir atpestījis manu dvēseli, ka tā negrimst kapā, un mana dzīvība redz gaišumu.
29 “Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
Redzi, to visu dara tas stiprais Dievs divi un trīskārt cilvēkam,
30 para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
Ka viņa dvēseli novērstu no kapa, ka tā taptu apgaismota dzīvības gaismā.
31 Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
Liec vērā, Ījab, klausies mani, ciet klusu, un es runāšu.
32 Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
Jeb, ja tev ir ko sacīt, tad atbildi man; runā, jo es labprāt redzētu tavu taisnību.
33 Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
Ja nav, tad klausies mani, ciet klusu, un es tev mācīšu gudrību.