< 33 >

1 “Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
だから、ヨブよ、今わたしの言うことを聞け、わたしのすべての言葉に耳を傾けよ。
2 Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
見よ、わたしは口を開き、口の中の舌は物言う。
3 Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
わたしの言葉はわが心の正しきを語り、わたしのくちびるは真実をもってその知識を語る。
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
神の霊はわたしを造り、全能者の息はわたしを生かす。
5 Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
あなたがもしできるなら、わたしに答えよ、わたしの前に言葉を整えて、立て。
6 Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
見よ、神に対しては、わたしもあなたと同様であり、わたしもまた土から取って造られた者だ。
7 Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
見よ、わたしの威厳はあなたを恐れさせない、わたしの勢いはあなたを圧しない。
8 “Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
確かに、あなたはわたしの聞くところで言った、わたしはあなたの言葉の声を聞いた。
9 'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
あなたは言う、『わたしはいさぎよく、とがはない。わたしは清く、不義はない。
10 Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、
11 Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
わたしの足をかせにはめ、わたしのすべての行いに目をとめられる』と。
12 “Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
見よ、わたしはあなたに答える、あなたはこの事において正しくない。神は人よりも大いなる者だ。
13 Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
あなたが『彼はわたしの言葉に少しも答えられない』といって、彼に向かって言い争うのは、どういうわけであるか。
14 Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
神は一つの方法によって語られ、また二つの方法によって語られるのだが、人はそれを悟らないのだ。
15 Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
人々が熟睡するとき、または床にまどろむとき、夢あるいは夜の幻のうちで、
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
彼は人々の耳を開き、警告をもって彼らを恐れさせ、
17 that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
こうして人にその悪しきわざを離れさせ、高ぶりを人から除き、
18 Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
その魂を守って、墓に至らせず、その命を守って、つるぎに滅びないようにされる。
19 “Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
人はまたその床の上で痛みによって懲らされ、その骨に戦いが絶えることなく、
20 so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
その命は、食物をいとい、その食欲は、おいしい食物をきらう。
21 Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
その肉はやせ落ちて見えず、その骨は見えなかったものまでもあらわになり、
22 Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
その魂は墓に近づき、その命は滅ぼす者に近づく。
23 “Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
もしそこに彼のためにひとりの天使があり、千のうちのひとりであって、仲保となり、人にその正しい道を示すならば、
24 então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。
25 Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
彼の肉を幼な子の肉よりもみずみずしくならせ、彼を若い時の元気に帰らせよ』と。
26 Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
その時、彼が神に祈るならば、神は彼を顧み、喜びをもって、み前にいたらせ、その救を人に告げ知らせられる。
27 Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
彼は人々の前に歌って言う、『わたしは罪を犯し、正しい事を曲げた。しかしわたしに報復がなかった。
28 Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
彼はわたしの魂をあがなって、墓に下らせられなかった。わたしの命は光を見ることができる』と。
29 “Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
見よ、神はこれらすべての事をふたたび、みたび人に行い、
30 para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
その魂を墓から引き返し、彼に命の光を見させられる。
31 Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
ヨブよ、耳を傾けてわたしに聞け、黙せよ、わたしは語ろう。
32 Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
あなたがもし言うべきことがあるなら、わたしに答えよ、語れ、わたしはあなたを正しい者にしようと望むからだ。
33 Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
もし語ることがないなら、わたしに聞け、黙せよ、わたしはあなたに知恵を教えよう」。

< 33 >