< Jó 33 >
1 “Entretanto, Job, por favor, ouça meu discurso, e escute todas as minhas palavras.
And but hear please O Job words my and all words my give ear to!
2 Veja agora, eu abri minha boca. Minha língua falou em minha boca.
Here! please I open mouth my it speaks tongue my on palate my.
3 Minhas palavras dirão a retidão do meu coração. O que meus lábios sabem que falarão com sinceridade.
[are] [the] uprightness of Heart my words my and [the] knowledge of lips my purified they speak.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
[the] spirit of God it has made me and [the] breath of [the] Almighty it gives life me.
5 Se você puder, responda-me. Ponha suas palavras em ordem diante de mim, e levante-se.
If you will be able respond to me arrange! before me take your stand!
6 Eis que estou para Deus como você está. Eu também sou formado a partir do barro.
Here! I [am] like mouth your to God from clay I was nipped off also I.
7 Eis que meu terror não vos fará ter medo, nem minha pressão será pesada para você.
Here! dread of me not it will terrify you and pressure my on you not it will be heavy.
8 “Certamente você falou na minha audiência, Ouvi a voz de suas palavras, dizendo,
Surely you have spoken in ears my and [the] sound of words I heard.
9 'Eu estou limpo, sem desobediência. Sou inocente, nem há iniqüidade em mim.
[am] pure I not transgression [am] innocent I and not iniquity [belongs] to me.
10 Eis que ele encontra ocasiões contra mim. Ele me conta para seu inimigo.
Here! occasions on me he finds he considers me to an enemy of him.
11 Ele coloca meus pés no estoque. Ele marca todos os meus caminhos”.
He puts in the stock[s] feet my he watches all paths my.
12 “Eis que lhe responderei. Nisto você não é apenas, pois Deus é maior que o homem.
Here! this not you are in [the] right I will answer you for he is great God more than a human.
13 Por que você se esforça contra ele? porque ele não dá conta de nenhum de seus assuntos?
Why? against him have you contended that all words his not he answers.
14 Pois Deus fala uma vez, sim duas vezes, embora o homem não preste atenção.
For on one [occasion] he speaks God and on two [occasions] not anyone perceives it.
15 Em um sonho, em uma visão da noite, quando o sono profundo cai sobre os homens, em adormecer sobre a cama,
In a dream - a vision of [the] night when falls deep sleep on people in slumber on a bed.
16 então ele abre os ouvidos dos homens, e sela suas instruções,
Then he will uncover [the] ear of people and with discipline their he will seal.
17 that ele pode retirar o homem de seu propósito, e esconder o orgulho do homem.
To turn aside a person a deed and pride from a man he will cover.
18 Ele mantém sua alma afastada do poço, e sua vida de perecer pela espada.
He will keep back life his from [the] pit and life his from passing away by missile.
19 “Ele é castigado também com dores em sua cama, com contínuas lutas em seus ossos,
And he is chastened with pain on bed his (and [the] multitude of *Q(K)*) bones his [is] constant.
20 so que sua vida abomina o pão, e sua alma alimento delicado.
And it loathes it life his bread and self his food of desire.
21 Sua carne está tão consumida que não pode ser vista. Seus ossos que não foram vistos ressaltam.
It wastes away flesh his from sight (and they are laid bare *Q(K)*) bones his [which] not they were seen.
22 Yes, sua alma se aproxima do poço, e sua vida para os destruidores.
And it drew near to the pit self his and life his to [those who] bring death.
23 “Se houver ao seu lado um anjo, um intérprete, um entre mil, para mostrar ao homem o que é certo para ele,
If there on him - [is] an angel a mediator one of a thousand to tell to anyone uprightness his.
24 então Deus é gracioso com ele, e diz, “Entregá-lo de ir para o poço”, Eu encontrei um resgate”.
And he showed favor to him and he said deliver him from going down [the] pit I have found a ransom.
25 Sua carne será mais fresca que a de uma criança. Ele retorna aos dias de sua juventude.
It grows fresh flesh his more than youth he returns to [the] days of youth his.
26 Ele reza a Deus, e é favorável a ele, para que ele veja seu rosto com alegria. Ele devolve ao homem sua retidão.
He prays to God - and he accepted him and he saw face his with a shout of joy and he restored to a person righteousness his.
27 Ele canta diante dos homens, e diz, Eu pequei e perverti o que estava certo”, e isso não me beneficiou.
He watches - over people and he said I have sinned and upright[ness] I have perverted and not it was equal to me.
28 Ele redimiu minha alma de ir para o poço. Minha vida verá a luz”.
He has ransomed (self his *Q(K)*) from passing on in the pit (and life his *Q(K)*) on the light it will look.
29 “Eis que Deus faz todas estas coisas”, duas, sim três vezes, com um homem,
Here! all these [things] he does God two times three [times] with a man.
30 para trazer sua alma de volta do poço, que ele possa ser iluminado com a luz dos vivos.
To bring back self his from [the] pit to be lighted up by [the] light of life.
31 Mark bem, Job, e me escute. Fique tranqüilo, e eu falarei.
Pay attention O Job listen to me keep quiet and I I will speak.
32 Se você tem algo a dizer, responda-me. Fale, pois desejo justificá-lo.
If there [are] words respond to me speak for I desire to justify you.
33 Caso contrário, escute-me. Cale-se e eu lhe ensinarei a sabedoria”.
If not you listen to me keep quiet and I will teach you wisdom.