< 3 >

1 Depois deste trabalho abriu sua boca, e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
2 Respondeu Jó:
Y exclamó Job, y dijo:
3 “Que pereça o dia em que eu nasci, a noite que dizia: “Há um menino concebido”.
Perezca el día en que yo fui nacido, y la noche que dijo: Concebido es varón.
4 Que esse dia seja uma escuridão. Não deixe que Deus de cima o busque, nem deixar a luz brilhar sobre ela.
Aquel día fuera tinieblas, y Dios no curara de él desde arriba, ni claridad resplandeciera sobre él.
5 Deixe a escuridão e a sombra da morte reivindicá-la para si mesmos. Deixe uma nuvem habitar sobre ela. Que tudo isso faça o dia negro aterrorizá-lo.
Ensuciáranle tinieblas y sombra de muerte; reposara sobre él nublado, que le hiciera horrible como día caluroso.
6 Quanto a essa noite, deixe que a escuridão espessa se apodere dela. Que não se regozije entre os dias do ano. Que não chegue ao número dos meses.
A aquella noche ocupara oscuridad, ni fuera contada entre los días del año, ni viniera en el número de los meses.
7 Eis, que essa noite seja estéril. Que nenhuma voz alegre venha aí.
Oh si fuera aquella noche solitaria, que no viniera en ella canción;
8 Let eles amaldiçoam quem amaldiçoa o dia, que estão prontos para despertar o leviatã.
Maldijéranla los que maldicen al día, los que se aparejan para levantar su llanto.
9 Que as estrelas de seu crepúsculo sejam escuras. Deixe que ela procure luz, mas não tenha nenhuma, nem deixá-lo ver as pálpebras da manhã,
Las estrellas de su alba fueran oscurecidas; esperara la luz, y no viniera; ni viera los párpados de la mañana.
10 porque não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu problemas de meus olhos.
Porque no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, ni escondió de mis ojos la miseria.
11 “Por que eu não morri do útero? Por que eu não desisti do espírito quando minha mãe me aborreceu?
¿Por qué no morí yo desde la matriz, y fui traspasado en saliendo del vientre?
12 Por que os joelhos me receberam? Ou por que o peito, que eu deveria amamentar?
¿Por qué me previnieron las rodillas, y para qué los pechos que mamase?
13 Por enquanto, eu deveria ter me deitado e ter ficado quieto. Eu deveria ter dormido, então eu estaria em repouso,
Porque ahora yaciera y reposara; durmiera, y entonces tuviera reposo,
14 com reis e conselheiros da terra, que construíram lugares de resíduos para si mesmos;
Con los reyes, y con los consejeros de la tierra, que edifican para sí los desiertos;
15 ou com príncipes que tinham ouro, que enchiam suas casas de prata;
O con los príncipes que poseen el oro, que hinchen sus casas de plata.
16 ou como um nascimento inoportuno escondido que eu não tinha sido, como bebês que nunca viram a luz.
O ¿ por qué no fui escondido como abortivo, como los pequeñitos que nunca vieron luz?
17 Ali os ímpios deixam de incomodar. Aí o cansaço está em repouso.
Allí los impíos dejaron el miedo, y allí descansaron los de cansadas fuerzas.
18 Ali os prisioneiros estão à vontade juntos. Eles não ouvem a voz do mestre de tarefas.
Allí también reposaron los cautivos, no oyeron la voz del exactor.
19 Os pequenos e os grandes estão lá. O servo está livre de seu amo.
Allí está el chico y el grande: allí es el siervo libre de su señor.
20 “Por que se dá luz a quem está na miséria, vida para o amargo de alma,
¿Por qué dio luz al trabajado, y vida a los amargos de ánimo?
21 que anseiam pela morte, mas ela não chega; e cavar para ele mais do que para tesouros escondidos,
Que esperan la muerte, y no la hay: y la buscan más que tesoros.
22 que se regozijam excessivamente, e estão contentes, quando podem encontrar a sepultura?
Que se alegran de grande alegría, y se gozan cuando hallan el sepulcro.
23 Por que é dada luz a um homem cujo caminho está escondido, em quem Deus se envolveu?
Al hombre que no sabe por donde vaya, y que Dios le encerró.
24 Pois meu suspiro vem antes de eu comer. Meus gemidos são derramados como água.
Porque antes que mi pan, viene mi suspiro: y mis gemidos corren como aguas.
25 Pois o que eu temo vem sobre mim, aquilo de que tenho medo vem até mim.
Porque el temor que me espantaba, me ha venido, y háme acontecido lo que temía.
26 Não estou à vontade, nem estou quieto, nem tenho descanso; mas vêm os problemas”.
Nunca tuve paz, nunca me sosegué, ni nunca me reposé; y vínome turbación.

< 3 >