< 3 >

1 Depois deste trabalho abriu sua boca, e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
2 Respondeu Jó:
Tā diena lai pazūd, kur esmu dzimis,
3 “Que pereça o dia em que eu nasci, a noite que dizia: “Há um menino concebido”.
Un tā nakts, kur sacīja: puisītis ieņemts.
4 Que esse dia seja uma escuridão. Não deixe que Deus de cima o busque, nem deixar a luz brilhar sobre ela.
Šī diena lai paliek tumša, lai Dievs no augšienes pēc viņas nevaicā, un spožums pār viņu lai nespīd.
5 Deixe a escuridão e a sombra da morte reivindicá-la para si mesmos. Deixe uma nuvem habitar sobre ela. Que tudo isso faça o dia negro aterrorizá-lo.
Tumsa un nāves ēna lai viņu aizņem, padebeši lai viņu apklāj un kas vien dienu aptumšo, lai viņu biedē.
6 Quanto a essa noite, deixe que a escuridão espessa se apodere dela. Que não se regozije entre os dias do ano. Que não chegue ao número dos meses.
Šo nakti lai tumsa apņem, ka tā starp gada dienām nepriecājās, lai viņa nenāk mēnešu skaitā.
7 Eis, que essa noite seja estéril. Que nenhuma voz alegre venha aí.
Redzi, šī nakts lai paliek neauglīga, ka tanī nenotiek gavilēšana.
8 Let eles amaldiçoam quem amaldiçoa o dia, que estão prontos para despertar o leviatã.
Lai dienu lādētāji to nolād, tie, kas māk Levijatanu uzrīdīt.
9 Que as estrelas de seu crepúsculo sejam escuras. Deixe que ela procure luz, mas não tenha nenhuma, nem deixá-lo ver as pálpebras da manhã,
Lai viņas rīta zvaigznes top aptumšotas, lai viņa gaida uz gaismu, bet nekā, un lai viņa neredz ausekļa spīdumu.
10 porque não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu problemas de meus olhos.
Tāpēc ka tā manām miesām durvis nav aizslēgusi, un bēdas nav noslēpusi priekš manām acīm.
11 “Por que eu não morri do útero? Por que eu não desisti do espírito quando minha mãe me aborreceu?
Kāpēc es neesmu nomiris mātes miesās un bojā gājis, kad no miesām iznācu?
12 Por que os joelhos me receberam? Ou por que o peito, que eu deveria amamentar?
Kāpēc esmu likts klēpī un kāpēc pie krūtīm, ka man bija zīst?
13 Por enquanto, eu deveria ter me deitado e ter ficado quieto. Eu deveria ter dormido, então eu estaria em repouso,
Jo tad es gulētu un būtu klusu, tad es gulētu, un man būtu dusa,
14 com reis e conselheiros da terra, que construíram lugares de resíduos para si mesmos;
Līdz ar ķēniņiem un runas kungiem virs zemes, kas sev kapu vietas uztaisījuši,
15 ou com príncipes que tinham ouro, que enchiam suas casas de prata;
Vai ar lieliem kungiem, kam zelts bijis, kas savus namus ar sudrabu pildījuši;
16 ou como um nascimento inoportuno escondido que eu não tinha sido, como bebês que nunca viram a luz.
Vai kā norakts nelaikā dzimis bērns es nebūtu nekas, tā kā bērniņi, kas nav redzējuši gaismas.
17 Ali os ímpios deixam de incomodar. Aí o cansaço está em repouso.
Tur bezdievīgie stājās no trakošanas, un tur dus, kam spēks noguris;
18 Ali os prisioneiros estão à vontade juntos. Eles não ouvem a voz do mestre de tarefas.
Tur cietumnieki visi līdzi ir mierā, tie nedzird dzinēja balsi;
19 Os pequenos e os grandes estão lá. O servo está livre de seu amo.
Tur ir mazs un liels, un kalps ir vaļā no sava kunga.
20 “Por que se dá luz a quem está na miséria, vida para o amargo de alma,
Kāpēc (Dievs) dod bēdīgam gaismu un dzīvību tiem, kam noskumusi sirds,
21 que anseiam pela morte, mas ela não chega; e cavar para ele mais do que para tesouros escondidos,
Kas pēc nāves ilgojās, bet tā nenāk, un rok pēc tās vairāk nekā pēc mantām,
22 que se regozijam excessivamente, e estão contentes, quando podem encontrar a sepultura?
Kas priecātos un gavilētu, kas līksmotos, kad kapu atrastu -
23 Por que é dada luz a um homem cujo caminho está escondido, em quem Deus se envolveu?
Vīram, kam ceļš ir apslēpts, un ko Dievs visapkārt apspiedis?
24 Pois meu suspiro vem antes de eu comer. Meus gemidos são derramados como água.
Jo maizes vietā man ir nopūtas, un mana kaukšana izgāzās kā ūdens.
25 Pois o que eu temo vem sobre mim, aquilo de que tenho medo vem até mim.
Jo briesmas, ko bijos, man uzgājušas, un no kā man bija bail, tas man uznācis.
26 Não estou à vontade, nem estou quieto, nem tenho descanso; mas vêm os problemas”.
Man nav miera, man nav dusas, es nedabūju atpūsties, un bēdas nāk uz bēdām.

< 3 >