< Jó 3 >
1 Depois deste trabalho abriu sua boca, e amaldiçoou o dia de seu nascimento.
Post hæc aperuit Iob os suum, et maledixit diei suo,
3 “Que pereça o dia em que eu nasci, a noite que dizia: “Há um menino concebido”.
Pereat dies in qua natus sum, et nox in qua dictum est: Conceptus est homo.
4 Que esse dia seja uma escuridão. Não deixe que Deus de cima o busque, nem deixar a luz brilhar sobre ela.
Dies ille vertatur in tenebras, non requirat eum Deus desuper, et non illustretur lumine.
5 Deixe a escuridão e a sombra da morte reivindicá-la para si mesmos. Deixe uma nuvem habitar sobre ela. Que tudo isso faça o dia negro aterrorizá-lo.
Obscurent eum tenebræ et umbra mortis, occupet eum caligo, et involvatur amaritudine.
6 Quanto a essa noite, deixe que a escuridão espessa se apodere dela. Que não se regozije entre os dias do ano. Que não chegue ao número dos meses.
Noctem illam tenebrosus turbo possideat, non computetur in diebus anni, nec numeretur in mensibus:
7 Eis, que essa noite seja estéril. Que nenhuma voz alegre venha aí.
Sit nox illa solitaria, nec laude digna:
8 Let eles amaldiçoam quem amaldiçoa o dia, que estão prontos para despertar o leviatã.
Maledicant ei qui maledicunt diei, qui parati sunt suscitare Leviathan:
9 Que as estrelas de seu crepúsculo sejam escuras. Deixe que ela procure luz, mas não tenha nenhuma, nem deixá-lo ver as pálpebras da manhã,
Obtenebrentur stellæ caligine eius: expectet lucem et non videat, nec ortum surgentis auroræ:
10 porque não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu problemas de meus olhos.
Quia non conclusit ostia ventris, qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis.
11 “Por que eu não morri do útero? Por que eu não desisti do espírito quando minha mãe me aborreceu?
Quare non in vulva mortuus sum, egressus ex utero non statim perii?
12 Por que os joelhos me receberam? Ou por que o peito, que eu deveria amamentar?
Quare exceptus genibus? cur lactatus uberibus?
13 Por enquanto, eu deveria ter me deitado e ter ficado quieto. Eu deveria ter dormido, então eu estaria em repouso,
Nunc enim dormiens silerem, et somno meo requiescerem:
14 com reis e conselheiros da terra, que construíram lugares de resíduos para si mesmos;
Cum regibus et consulibus terræ, qui ædificant sibi solitudines:
15 ou com príncipes que tinham ouro, que enchiam suas casas de prata;
Aut cum principibus, qui possident aurum, et replent domos suas argento:
16 ou como um nascimento inoportuno escondido que eu não tinha sido, como bebês que nunca viram a luz.
Aut sicut abortivum absconditum non subsisterem, vel qui concepti non viderunt lucem.
17 Ali os ímpios deixam de incomodar. Aí o cansaço está em repouso.
Ibi impii cessaverunt a tumultu, et ibi requieverunt fessi robore.
18 Ali os prisioneiros estão à vontade juntos. Eles não ouvem a voz do mestre de tarefas.
Et quondam vincti pariter sine molestia, non audierunt vocem exactoris.
19 Os pequenos e os grandes estão lá. O servo está livre de seu amo.
Parvus et magnus ibi sunt, et servus liber a domino suo.
20 “Por que se dá luz a quem está na miséria, vida para o amargo de alma,
Quare misero data est lux, et vita his, qui in amaritudine animæ sunt?
21 que anseiam pela morte, mas ela não chega; e cavar para ele mais do que para tesouros escondidos,
qui expectant mortem, et non venit, quasi effodientes thesaurum:
22 que se regozijam excessivamente, e estão contentes, quando podem encontrar a sepultura?
Gaudentque vehementer cum invenerint sepulchrum.
23 Por que é dada luz a um homem cujo caminho está escondido, em quem Deus se envolveu?
Viro cuius abscondita est via, et circumdedit eum Deus tenebris?
24 Pois meu suspiro vem antes de eu comer. Meus gemidos são derramados como água.
Antequam comedam suspiro: et tamquam inundantes aquæ, sic rugitus meus:
25 Pois o que eu temo vem sobre mim, aquilo de que tenho medo vem até mim.
Quia timor, quem timebam, evenit mihi: et quod verebar accidit.
26 Não estou à vontade, nem estou quieto, nem tenho descanso; mas vêm os problemas”.
Nonne dissimulavi? nonne silui? nonne quievi? et venit super me indignatio.