< Jó 29 >
1 Job retomou a sua parábola, e disse,
and to add: again Job to lift: loud proverb his and to say
2 “Oh, que eu era como nos meses de antigüidade, como nos dias em que Deus cuidava de mim;
who? to give: if only! me like/as month front: old like/as day god to keep: guard me
3 quando sua lâmpada brilhou em minha cabeça, e por sua luz eu caminhei através da escuridão,
in/on/with to shine he lamp his upon head my to/for light his to go: walk darkness
4 como eu estava no meu auge, quando a amizade de Deus estava em minha tenda,
like/as as which to be in/on/with day autumn my in/on/with counsel god upon tent my
5 when o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e meus filhos estavam ao meu redor,
in/on/with still Almighty with me me around me youth my
6 when meus passos foram lavados com manteiga, e as rochas despejaram correntes de óleo para mim,
in/on/with to wash: wash step my in/on/with heat and rock to pour with me me stream oil
7 quando eu saí para o portão da cidade, quando preparei meu assento na rua.
in/on/with to come out: come I gate upon town in/on/with street/plaza to establish: prepare seat my
8 Os jovens me viram e se esconderam. Os idosos se levantaram e se levantaram.
to see: see me youth and to hide and aged to arise: rise to stand: stand
9 Os príncipes se abstiveram de falar, e colocaram sua mão na boca.
ruler to restrain in/on/with speech and palm to set: put to/for lip their
10 A voz dos nobres foi abafada, e sua língua grudada no céu da boca.
voice leader to hide and tongue their to/for palate their to cleave
11 Pois quando o ouvido me ouviu, então ele me abençoou, e quando o olho me viu, ele me elogiou,
for ear to hear: hear and to bless me and eye to see: see and to testify me
12 porque eu entreguei os pobres que choraram, e também os órfãos de pai, que não tinham ninguém que o ajudasse,
for to escape afflicted to cry and orphan and not to help to/for him
13 a bênção daquele que estava pronto para perecer veio sobre mim, e eu fiz com que o coração da viúva cantasse de alegria.
blessing to perish upon me to come (in): come and heart widow to sing
14 I me vestiu de retidão, e me vestiu. Minha justiça era como um manto e um diadema.
righteousness to clothe and to clothe me like/as robe and turban justice my
15 Eu estava de olho nos cegos, e pés para o coxo.
eye to be to/for blind and foot to/for lame I
16 Eu era um pai para os necessitados. Pesquisei a causa dele que eu não conhecia.
father I to/for needy and strife not to know to search him
17 Eu quebrei as mandíbulas dos injustos e arrancou a presa de seus dentes.
and to break [emph?] jaw unjust and from tooth his to throw prey
18 Então eu disse: 'Eu vou morrer em minha própria casa', Vou contar meus dias como a areia.
and to say with nest my to die and like/as sand to multiply day
19 Minha raiz está espalhada pelas águas. O orvalho fica a noite toda na minha filial.
root my to open to(wards) water and dew to lodge in/on/with foliage my
20 Minha glória está fresca em mim. Meu arco está renovado em minha mão”.
glory my new with me me and bow my in/on/with hand my to pass
21 “Os homens me escutaram, esperaram, e mantive silêncio para meu conselho.
to/for me to hear: hear and to wait: wait and to silence: silent upon counsel my
22 Depois das minhas palavras, eles não voltaram a falar. Meu discurso caiu sobre eles.
after word: speaking my not to repeat and upon them to drip/prophesy speech my
23 Eles esperaram por mim como pela chuva. Suas bocas bebiam como com a chuva da primavera.
and to wait: wait like/as rain to/for me and lip their to open to/for spring rain
24 Eu sorria para eles quando eles não tinham confiança. Eles não rejeitaram a luz do meu rosto.
to laugh to(wards) them not be faithful and light face my not to fall: fall [emph?]
25 Eu escolhi seu caminho, e sentei-me como chefe. Eu vivi como um rei no exército, como alguém que conforta as carpideiras.
to choose way: conduct their and to dwell head: leader and to dwell like/as king in/on/with band like/as as which mourning to be sorry: comfort