< Jó 28 >
1 “Certamente existe uma mina de prata, e um lugar para o ouro, que eles refinam.
Silver has its fissures where it is first found, and gold has a place where it is melted.
2 O ferro é retirado da terra, e o cobre é fundido a partir do minério.
Iron is taken from the earth, and ore, unbound by heat, is turned into brass.
3 O homem põe um fim à escuridão, e busca, até o limite mais distante, as pedras da obscuridade e da escuridão espessa.
He has established a time for darkness, and he has settled on an end for all things, as well as for the stone that is in the gloom and shadow of death.
4 Ele quebra um eixo a partir de onde as pessoas vivem. Eles são esquecidos pelo pé. Eles ficam longe dos homens, eles balançam para frente e para trás.
The burning separates a pilgrim people from those who have been forgotten by the feet of the destitute man and from the unapproachable.
5 Quanto à terra, dela sai o pão. Debaixo dele é aparecido como se fosse por fogo.
The land, where bread appeared in its place, has been destroyed by fire.
6 As safiras vêm de suas rochas. Tem pó de ouro.
Its stones are embedded with sapphires, and its soil, with gold.
7 Esse caminho que nenhuma ave de rapina conhece, nem o olho do falcão o viu.
The bird does not know its path, nor has the eye of the vulture beheld it.
8 Os animais orgulhosos não a pisaram, nem o leão feroz passou por lá.
The sons of merchants have not walked there, nor has the lioness traveled through it.
9 Ele coloca a mão na pedra frágil, e ele derruba as montanhas pelas raízes.
He has stretched out his hand to the rocks; he has overturned the foundations of the mountains.
10 Ele corta canais entre as rochas. Seu olho vê cada coisa preciosa.
He has cut rivers through the rocks, and his eye has seen all precious things.
11 Ele liga os riachos que eles não gotejam. A coisa que está escondida ele traz à luz.
The depths of rivers he has also examined, and he has brought hidden things into the light.
12 “Mas onde será encontrada a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
But, in truth, where is wisdom to be found, and where is the place of understanding?
13 O homem não sabe seu preço, e não é encontrada na terra dos vivos.
Man does not know its price, nor is it found in the land of those who live in sweetness.
14 O fundo diz: 'Não está em mim'. O mar diz: “Não está comigo”.
The abyss declares, “It is not in me.” And the sea says, “It is not with me.”
15 Não pode ser comprado por ouro, nem a prata será pesada por seu preço.
The finest gold will not be paid for it, nor will silver be weighed in exchange for it.
16 Não pode ser valorizado com o ouro de Ophir, com o precioso ônix, ou a safira.
It will not be compared with the dyed colors of India, nor with the very costly stone sardonyx, nor with the sapphire.
17 Ouro e vidro não podem ser iguais, nem será trocado por jóias de ouro fino.
Neither gold nor crystal will be its equal; neither will vessels of gold be fitted for it.
18 Nenhuma menção será feita ao coral ou ao cristal. Sim, o preço da sabedoria está acima dos rubis.
The exalted and the eminent will not be remembered in comparison with it. Yet wisdom is drawn out of concealment.
19 O topázio da Etiópia não se igualará a ele. Não será valorizado com ouro puro.
The topaz of Ethiopia will not be equal to it, nor will it be compared to the purest dyes.
20 De onde vem então a sabedoria? Onde está o lugar do entendimento?
So then, where does wisdom begin, and where is the place of understanding?
21 Seeing está escondido dos olhos de todos os vivos, e mantido perto dos pássaros do céu.
It has been hidden from the eyes of all living things, just as the birds of the heavens escape notice.
22 Destruição e Morte dizem, “Ouvimos um rumor com nossos ouvidos”.
Perdition and death have said, “With our ears, we have heard its fame.”
23 “Deus entende seu caminho, e ele conhece seu lugar.
God understands its way, and he knows its location.
24 Pois ele olha para os confins da terra, e vê sob todo o céu.
For he beholds the limits of the world, and he looks upon all things that are under heaven.
25 Ele estabelece a força do vento. Sim, ele mede as águas por medida.
He created a counterweight for the winds, and he suspended the waters to measure them.
26 Quando ele fez um decreto para a chuva, e um caminho para o relâmpago do trovão,
At that time, he gave a law to the rain and a path to the resounding storms.
27 então ele o viu, e o declarou. Ele o estabeleceu, sim, e o pesquisou.
Then he saw and explained it, and he made ready and examined it.
28 Ao homem, disse ele, Eis o temor do Senhor, que é sabedoria”. Partir do mal é compreender'”.
And he said to man, “Behold the fear of the Lord. Such is wisdom. And to withdraw from evil, this is understanding.”