< 27 >

1 Job retomou a sua parábola, e disse,
And Job again took up his measure, and said: —
2 “Como Deus vive, quem me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que tornou minha alma amarga
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 (pois a duração da minha vida ainda está em mim, e o espírito de Deus está em minhas narinas);
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 certamente meus lábios não falarão injustiça, nem a minha língua vai enganar totalmente.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Longe de mim que eu deveria justificar você. Até que eu morra, não vou afastar de mim a minha integridade.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Eu me apego à minha retidão e não a deixarei ir. Meu coração não me censurará enquanto eu viver.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 “Que meu inimigo seja como o maligno. Que aquele que se levantar contra mim seja como o iníquo.
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Para o que é a esperança dos ímpios, quando ele é cortado, quando Deus lhe tira a vida?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Será que Deus vai ouvir seu grito quando os problemas vierem sobre ele?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Ele se deleitará com o Todo-Poderoso, e chamar a Deus em todos os momentos?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 Eu lhe ensinarei sobre a mão de Deus. Não vou esconder o que está com o Todo-Poderoso.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Eis que todos vocês já o viram por conta própria; por que, então, você se tornou totalmente vaidoso?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 “Esta é a porção de um homem perverso com Deus, a herança dos opressores, que eles recebem do Todo-Poderoso.
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Se seus filhos são multiplicados, é para a espada. Seus descendentes não ficarão satisfeitos com o pão.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Those que restarem dele serão enterrados na morte. Suas viúvas não farão lamentações.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Apesar de amontoar prata como poeira, e preparar roupas como o barro;
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 he pode prepará-lo, mas o justo o colocará, e os inocentes dividirão a prata.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como um estande que o vigia faz.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Ele se deita rico, mas não o fará novamente. Ele abre os olhos, e não o é.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Os terrores o ultrapassam como as águas. Uma tempestade o rouba durante a noite.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 O vento leste o leva, e ele parte. Isso o varre de seu lugar.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Pois lhe custa caro e não poupa, enquanto ele foge de sua mão.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Men baterão palmas para ele, e o assobiará para fora de seu lugar.
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< 27 >