< Jó 27 >
1 Job retomou a sua parábola, e disse,
Moreover Job continued his parable, and said,
2 “Como Deus vive, quem me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que tornou minha alma amarga
As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
3 (pois a duração da minha vida ainda está em mim, e o espírito de Deus está em minhas narinas);
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4 certamente meus lábios não falarão injustiça, nem a minha língua vai enganar totalmente.
My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5 Longe de mim que eu deveria justificar você. Até que eu morra, não vou afastar de mim a minha integridade.
God forbid that I should justify you: till I die I will not remove my integrity from me.
6 Eu me apego à minha retidão e não a deixarei ir. Meu coração não me censurará enquanto eu viver.
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7 “Que meu inimigo seja como o maligno. Que aquele que se levantar contra mim seja como o iníquo.
Let my enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
8 Para o que é a esperança dos ímpios, quando ele é cortado, quando Deus lhe tira a vida?
For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
9 Será que Deus vai ouvir seu grito quando os problemas vierem sobre ele?
Will God hear his cry when trouble comes on him?
10 Ele se deleitará com o Todo-Poderoso, e chamar a Deus em todos os momentos?
Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?
11 Eu lhe ensinarei sobre a mão de Deus. Não vou esconder o que está com o Todo-Poderoso.
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12 Eis que todos vocês já o viram por conta própria; por que, então, você se tornou totalmente vaidoso?
Behold, all you yourselves have seen it; why then are you thus altogether vain?
13 “Esta é a porção de um homem perverso com Deus, a herança dos opressores, que eles recebem do Todo-Poderoso.
This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14 Se seus filhos são multiplicados, é para a espada. Seus descendentes não ficarão satisfeitos com o pão.
If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15 Those que restarem dele serão enterrados na morte. Suas viúvas não farão lamentações.
Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16 Apesar de amontoar prata como poeira, e preparar roupas como o barro;
Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17 he pode prepará-lo, mas o justo o colocará, e os inocentes dividirão a prata.
He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como um estande que o vigia faz.
He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
19 Ele se deita rico, mas não o fará novamente. Ele abre os olhos, e não o é.
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
20 Os terrores o ultrapassam como as águas. Uma tempestade o rouba durante a noite.
Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
21 O vento leste o leva, e ele parte. Isso o varre de seu lugar.
The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
22 Pois lhe custa caro e não poupa, enquanto ele foge de sua mão.
For God shall cast on him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23 Men baterão palmas para ele, e o assobiará para fora de seu lugar.
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.