< 27 >

1 Job retomou a sua parábola, e disse,
Job loh amah kah a huel ham te a koei tih,
2 “Como Deus vive, quem me tirou o direito, o Todo-Poderoso, que tornou minha alma amarga
“Pathen kah hingnah loh kai kah laitloeknah a khoe tih Tlungthang lo ka hinglu a phaep.
3 (pois a duração da minha vida ainda está em mim, e o espírito de Deus está em minhas narinas);
Ka khuikah ka hiil boeih neh ka hnarhong khuikah he Pathen mueihla ni.
4 certamente meus lábios não falarão injustiça, nem a minha língua vai enganar totalmente.
Ka hmuilai loh dumlai thui boel saeh lamtah ka lai loh palyal la caitawk boel saeh.
5 Longe de mim que eu deveria justificar você. Até que eu morra, não vou afastar de mim a minha integridade.
Nangmih te kan tang sak atah kai ham savisava. Ka pal duela ka muelhtuetnah he kamah lamloh ka khoe mahpawh.
6 Eu me apego à minha retidão e não a deixarei ir. Meu coração não me censurará enquanto eu viver.
Ka duengnah te ka kop vetih ka hlah mahpawh. Kamah tue lamlong tah ka thinko he veet voel mahpawh.
7 “Que meu inimigo seja como o maligno. Que aquele que se levantar contra mim seja como o iníquo.
Ka thunkha te a halang bangla, kai aka tlai thil khaw a boethae bangla om saeh.
8 Para o que é a esperança dos ímpios, quando ele é cortado, quando Deus lhe tira a vida?
Lailak kah ngaiuepnah tah menim? A mueluem tih Pathen loh a hinglu a bong pah.
9 Será que Deus vai ouvir seu grito quando os problemas vierem sobre ele?
A soah citcai loh a pai vaengah a pangngawlnah te Pathen loh a hnatun nim?
10 Ele se deleitará com o Todo-Poderoso, e chamar a Deus em todos os momentos?
Tlungthang dongah pang a dok vetih, a tue boeih ah Pathen a khue bitni.
11 Eu lhe ensinarei sobre a mão de Deus. Não vou esconder o que está com o Todo-Poderoso.
Pathen kah kut te nangmih kan thuinuet phoe vetih, Tlungthang taengkah te ka phah mahpawh.
12 Eis que todos vocês já o viram por conta própria; por que, então, você se tornou totalmente vaidoso?
Nangmih boeih khaw na hmuh vaengah balae tih a honghi neh na hoemdawk he.
13 “Esta é a porção de um homem perverso com Deus, a herança dos opressores, que eles recebem do Todo-Poderoso.
Halang hlang loh Pathen taeng lamkah khoyo neh hlanghaeng loh Tlungthang taeng lamkah rho a dang he,
14 Se seus filhos são multiplicados, é para a espada. Seus descendentes não ficarão satisfeitos com o pão.
a ca te cunghang hamla a ping pah tih a cadil cahma khaw buh cung uh mahpawh.
15 Those que restarem dele serão enterrados na morte. Suas viúvas não farão lamentações.
A rhaengnaeng, a rhaengnaeng te dueknah loh a up vetih a nuhmai rhoek loh rhah uh mahpawh.
16 Apesar de amontoar prata como poeira, e preparar roupas como o barro;
Cak te laipi bangla hmoeng vetih hnicu te dikpo bangla soe ni.
17 he pode prepará-lo, mas o justo o colocará, e os inocentes dividirão a prata.
Tawn cakhaw aka dueng loh a bai vetih cak te ommongsitoe loh a tael ni.
18 Ele constrói sua casa como a traça, como um estande que o vigia faz.
A im te ning bangla a sak tih dungtlungim bangla rhalrhing a khueh.
19 Ele se deita rico, mas não o fará novamente. Ele abre os olhos, e não o é.
Hlanglen la yalh dae khoem uh mahpawh. A mik a dai dae amah om voel pawh.
20 Os terrores o ultrapassam como as águas. Uma tempestade o rouba durante a noite.
Anih te tui bangla mueirhih loh a phatawt khoyin ah cangpalam loh a pom.
21 O vento leste o leva, e ele parte. Isso o varre de seu lugar.
Anih te kanghawn loh a khuen tih khum. Te vaengah anih te amah hmuen lamloh a yawn.
22 Pois lhe custa caro e não poupa, enquanto ele foge de sua mão.
Anih te a voeih tih lungma a ti pawt dongah a kut lamloh yong la yong coeng.
23 Men baterão palmas para ele, e o assobiará para fora de seu lugar.
A taengah a kut a paeng uh tih anih te amah hmuen lamloh kut a ving thil.

< 27 >