< Jó 26 >
Йов а луат кувынтул ши а зис:
2 “Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
„Кыт де бине штий ту сэ вий ын ажуторул слэбичуний! Кум дай ту ажутор брацулуй фэрэ путере!
3 Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
Че буне сфатурь дай ту челуй фэрэ причепере! Че белшуг де ынцелепчуне дай ту ла ивялэ!
4 A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
Кэтре чине се ындряптэ кувинтеле тале? Ши ал куй дух ворбеште прин тине?
5 “Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
Ынаинтя луй Думнезеу тремурэ умбреле суб апе ши суб локуиторий лор.
6 O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
Ынаинтя Луй, Локуинца морцилор есте гоалэ, адынкул н-аре акопериш. (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
Ел ынтинде мязэноаптя асупра голулуй ши спынзурэ Пэмынтул пе нимик.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
Лягэ апеле ын норий Сэй ши норий ну се спарг суб греутатя лор.
9 Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
Акоперэ фаца скаунулуй Сэу де домние ши Ышь ынтинде норул песте ел.
10 Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
А трас о болтэ пе фаца апелор, ка хотар ынтре луминэ ши ынтунерик.
11 Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
Стылпий черулуй се клатинэ ши се ынспэймынтэ ла аменинцаря Луй.
12 Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
Прин путеря Луй тулбурэ маря, прин причеперя Луй ый сфэрымэ фурия.
13 Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
Суфларя Луй ынсенинязэ черул, мына Луй стрэпунӂе шарпеле фугар.
14 Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”
Ши ачестя сунт доар марӂиниле кэилор Сале, ши нумай адиеря лор ушоарэ ажунӂе пынэ ла ной! Дар тунетул лукрэрилор Луй путерниче чине-л ва аузи?”