< 26 >

1 Então Job respondeu,
Iyyoob akkana jedhee deebise:
2 “Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
“Ati nama humna hin qabne hammam gargaarte! Irree laafes hammam jajjabeessite!
3 Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
Nama ogummaa hin qabneef gorsa akkamii kennite! Beekumsa guddaa akkamiis argisiifte!
4 A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
Akka ati dubbii kana dubbattuuf eenyutu si gargaare? Hafuura eenyuutu afaan kee keessaa dubbate?
5 “Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
“Warri duʼan, warri bishaanii gadiitii fi kanneen bishaan keessa jiraatan hundii ni hollatu.
6 O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol h7585)
Duuti fuula Waaqaa duratti qullaa jira; badiisnis waan isa dhoksu hin qabu. (Sheol h7585)
7 Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
Waaqni iddoo duwwaa irra samii kaabaa diriirsa; lafas iddoo duwwaa irratti rarraasa.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
Inni duumessa isaatiin bishaanota hidhee qaba; duumessi sunis bishaanota jalatti hin dhoʼu.
9 Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
Inni duumessoota isaa itti uffisuudhaan fuula jiʼaa ni haguuga.
10 Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
Inni fuula bishaanotaa irratti, ifaa fi dukkana gidduu daarii dhaabe.
11 Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
Utubaawwan samii ni hollatu; dheekkamsa isaatiinis ni rifatu.
12 Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
Inni humna isaatiin galaana ni raasa; ogummaa isaatiinis Raʼaabin ni ciccira.
13 Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
Hafuura baafatuun samiiwwan qulqulleesse; harki isaas bofa shawwisaa waraane.
14 Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”
Wantoonni kunneen hojii isaa keessaa qarqaruma qofa; hasaasni nu waaʼee isaa dhageenyu hammam xinnaa dha! Yoos kakawwee humna isaa eenyutu hubachuu dandaʼa ree?”

< 26 >