< Jó 26 >
But Job answered and said,
2 “Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
How hast thou counseled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou abundantly declared the thing as it is?
4 A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 “Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
He holdeth back the face of [his] throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
He hath encompassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
He divideth the sea by his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?