< Jó 26 >
Then Job answered and said:
2 “Como você tem ajudado quem está sem poder! Como você salvou o braço que não tem força!
How hast thou helped the weak, And strengthened the feeble arm!
3 Como você o aconselhou a quem não tem sabedoria? e com abundância de conhecimentos sólidos declarados!
How hast thou counselled the ignorant, And revealed wisdom in fulness!
4 A quem você dirigiu as palavras? De quem saiu o espírito de vocês?
For whom hast thou uttered these words? And whose spirit spake through thee?
5 “Os espíritos falecidos tremem, os que vivem sob as águas e todos os que nelas vivem.
Before Him the shades tremble Beneath the waters and their inhabitants.
6 O Sheol está nu diante de Deus, e a Abaddon não tem cobertura. (Sheol )
The under-world is naked before him, And destruction is without covering. (Sheol )
7 Ele estende o norte sobre o espaço vazio, e pendura a terra sobre o nada.
He stretcheth out the north over empty space, And hangeth the earth upon nothing.
8 Ele amarra as águas em suas nuvens grossas, e a nuvem não irrompe sob eles.
He bindeth up the waters in his thick clouds, And the cloud is not rent under them.
9 Ele encerra a face de seu trono, e espalha sua nuvem sobre ela.
He covereth the face of his throne, And spreadeth his clouds upon it.
10 Ele descreveu um limite na superfície das águas, e aos limites da luz e da escuridão.
He hath drawn a circular bound upon the waters, To the confines of light and darkness.
11 Os pilares do céu tremem e estão surpresos com sua repreensão.
The pillars of heaven tremble And are confounded at his rebuke.
12 Ele agita o mar com seu poder, e por seu entendimento, ele ataca através de Rahab.
By his power he stilleth the sea, Yea, by his wisdom he smiteth its pride.
13 Por seu Espírito, os céus são guarnecidos. Sua mão furou a serpente rápida.
By his spirit he hath garnished the heavens; His hand hath formed the fleeing Serpent.
14 Eis que estas são apenas as periferias de seus caminhos. Quão pequeno é o sussurro que ouvimos dele! Mas o trovão de seu poder, quem pode entender?”
Lo! these are but the borders of his works; How faint the whisper we have heard of him! But the thunder of his power who can understand?