< 25 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Then Bildad [also] replied,
2 “O domínio e o medo estão com ele. Ele faz a paz em seus lugares altos.
“God is very powerful; everyone should have an awesome respect for him; he causes everything to be peaceful high up in heaven.
3 Seus exércitos podem ser contados? Em quem sua luz não se levanta?
(Can anyone count the angels who are in his army [in heaven]?/No one can count the angels who are in his army [in heaven].) [RHQ] (Is there any place where his light does not shine?/There is no place where his light does not shine.) [RHQ]
4 Como então o homem pode estar apenas com Deus? Ou como pode aquele que nasce de uma mulher estar limpo?
So, (how can God consider anyone to be righteous?/God certainly cannot consider anyone to be righteous.) [RHQ] (How can any human being be truly pure?/No human being can be truly pure.) [RHQ]
5 Eis que mesmo a lua não tem brilho, e as estrelas não são puras à sua vista;
Consider this: God does not even consider the full moon to be bright, and he does not consider the stars to be spotless.
6 Quanto menos homem, que é uma minhoca, e o filho do homem, que é um verme”!
So, (what about humans?/he does not consider humans [to be important].) [RHQ] They are [as insignificant as] [MET] maggots. [God does not think more highly of] people [than he thinks of] worms.”

< 25 >