< 23 >

1 Então Job respondeu,
Kisha Ayubu akajibu na kusema,
2 “Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
“Hata leo malalamiko yangu ni machungu; maumivu yangu ni mazito kuliko manung'uniko yangu.
3 Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
Ee, ningejua niwezapokumwona! Ee, kwamba ningeweza kwenda alipo!
4 I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
Ningeweka shitaka langu mbele yake na kukijaza kinywa changu hoja.
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
Ningejua ambavyo angenijibu na kufahamu ambavyo angesema juu yangu.
6 Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
Je angehojiana nami katika ukuu wa nguvu zake? Hapana, angenisikiliza.
7 Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
Pale mwenye haki angehojiana nami. Kwa njia hii ningeonekana bila hatia kwa mwamzi wangu.
8 “Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
Tazama, naelekea mashariki, lakini hayupo pale, na upande wa magharibi, lakini siwezi kumwona.
9 Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
Kaskazini, anapofanya kazi, lakini siwezi kumwona, na kusini, anapojificha hata nisimwone.
10 Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
Lakini anaijua njia ninayoichukua; atakapokuwa amenipima, nitatoka kama dhahabu.
11 Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
Mguu wangu umeunganishwa na hatua zake; nimezitunza njia zake na sijageuka.
12 Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
Sijaiacha amri ya midomo yake; nimeyatii maneno ya kinywa chake.
13 Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
Lakini yeye ni wa pekee, naniawezaye kumgeuza? Analolitaka, hulitenda.
14 Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
Kwa maana hulitimiza agizo lake kinyume changu; anamipango mingi kwa ajili yangu; ipo mingi kama hiyo.
15 Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
Kwa hiyo, nimetishwa mbele zake; ninapofikiri kumhusu, ninamwogopa.
16 Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
Kwani Mungu ameudhoofisha moyo wangu; Mwenyezi amenitisha.
17 Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.
Si kwa sababu nimeondolewa na giza, wala siyo kwamba giza nene limeufunika uso wangu.

< 23 >