< Jó 23 >
Then answered Job, and said,
2 “Ainda hoje minha queixa é rebelde. Sua mão é pesada apesar do meu gemido.
Even now is my complaint bitter: my suffering is heavier than my groans.
3 Oh, que eu soubesse onde poderia encontrá-lo! Que eu possa chegar até mesmo ao seu lugar!
Oh who would grant that I knew where I might find him! that I might attain to his Judgment throne!
4 I colocaria minha causa em ordem diante dele, e encher minha boca de argumentos.
I would put in order before him my cause, and my mouth would I fill with arguments.
5 Eu saberia as palavras que ele me responderia, e entender o que ele me diria.
I should know the words which he might answer me, and understand what he might say unto me.
6 Será que ele lutaria comigo na grandeza de seu poder? Não, mas ele me ouviria.
Would he with his power contend against me? he would truly not lay such doings to my charge.
7 Aí, os justos podem raciocinar com ele, portanto, eu deveria ser entregue para sempre pelo meu juiz.
There would an upright one argue with him; and I should be allowed to escape for ever by my judge.
8 “Se eu for para o leste, ele não está lá. Se eu for para o oeste, não consigo encontrá-lo.
But, lo, I go eastward—and he is not there; and to the west— and I cannot perceive him;
9 Ele trabalha para o norte, mas não consigo vê-lo. Ele se vira para o sul, mas não consigo vê-lo de relance.
When he doth great things at the north, I behold him not; he hideth himself in the south—and I see him not.
10 Mas ele sabe o caminho que eu tomo. Quando ele tiver me julgado, eu sairei como ouro.
But he knoweth the way that I take: were he to probe me, I should come forth as gold.
11 Meu pé se agarrou aos seus passos. Eu mantive seu caminho, e não me afastei.
On his steps my foot hath held fast: his way have I kept, and swerved not.
12 Eu não voltei do mandamento de seus lábios. Eu valorizei mais as palavras de sua boca do que a minha comida necessária.
From the commandment of his lips have I also not moved away: as a fixed statute for me have I treasured up the sayings of his mouth.
13 Mas ele está sozinho, e quem pode se opor a ele? O que sua alma deseja, mesmo que ele faça.
But he is unchangeably one, and who can turn him? And what his will desireth, even that he doth.
14 Pois ele realiza o que é designado para mim. Muitas dessas coisas estão com ele.
For he will bring to completion what hath been destined for me: and like these hath he many other things with him.
15 Portanto, estou aterrorizado com sua presença. Quando considero, tenho medo dele.
Therefore am I terrified at his presence: I will reflect, and be in dread of him.
16 Pois Deus fez meu coração desmaiar. O Todo-Poderoso me aterrorizou.
Still God hath made timid my heart, and the Almighty hath terrified me;
17 Porque eu não fui cortado antes da escuridão, nem ele cobriu a escuridão espessa do meu rosto.
Because I was not destroyed before this darkness, and because he hath not hidden from my face [this] gloom.