< 22 >

1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Då tok Elifaz frå Teman til ords og sagde:
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
«Er mannen vel til gagn for Gud? Nei, vitug mann seg sjølv mun gagna.
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Hev Allvald bate av di rettferd? Er det hans vinst, at rett du ferdast?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
Er det din gudlegdom han refser, når han med deg held rettargang?
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
Hev ei din vondskap vore stor og dine syndar utan ende?
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Grunnlaust du panta dine brøder; halvnakne drog du klædi av;
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
den trøytte gav du ikkje vatn, den svoltne negta du ditt brød.
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
Det er den sterke som eig landet, den stolte hev si bustad der.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Du jaga enkjor burt tomhendt’ burt, slo armen av på faderlause.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
Difor ligg snaror kringum deg, og rædsla skræmer deg so brått.
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
Ell’ vert du ikkje myrkret var, den flaum som fossar yver deg?
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
Bur ikkje Gud i himmelhøgd, sjå øvste stjernor, høgt dei sit!
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
Du segjer so: «Kva veit vel Gud? Kann attum skyerne han døma?
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
For skyer dimmer augo hans; han hev sin gang på himmelkvelven.»
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Seg, vil du fylgja fortids-vegen, den stig som illverksmenner gjekk?
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
Dei som i utid tekne vart - og deira grunn flaut burt i flaum -
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
som sagde til Gud: «Haldt du deg burte!» Kva skulde Allvald vel deim gjera?
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
Endå han signa deira hus - langt burt frå meg med gudlaus råd!
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
Rettvise folk det såg med gleda, og den skuldlause spotta deim:
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
«Fiendarn’ våre gjekk til grunns! Sjå elden øydde det dei leivde!»
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Vert ven med honom, og få fred! So skal og lukka timast deg.
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
Og tak so lærdom av hans munn, og legg deg ordi hans på hjarta!
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Vend um til Allvald, då du byggjest og jagar syndi frå ditt tjeld.
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
Kast gullet ditt i moldi ned - Ofir-gull millom bekkjesteinar.
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
Allvald skal vera då ditt gull og haugar utav sylv for deg.
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
Då skal du frygda deg i Allvald, di åsyn lyfta upp til Gud.
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Og når du ropar, vil han høyra, so du kann halda det du lovar.
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
Det du deg etlar, skal du vinna, og ljos skal skina på din veg.
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
Gjeng vegen ned, du ropar: «Upp!» Han hjelpar den bljug-øygde mann.
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
Ja, ikkje-skuldfri mann han bergar, frelst vert han ved di reine hand.»

< 22 >