< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Allora Elifaz di Teman rispose e disse:
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
“Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Se sei giusto, ne vien forse qualche diletto all’Onnipotente? Se sei integro nella tua condotta, ne ritrae egli un guadagno?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
E’ forse per la paura che ha di te ch’egli ti castiga o vien teco in giudizio?
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Tu, per un nulla, prendevi pegno da’ tuoi fratelli, spogliavi delle lor vesti i mezzo ignudi.
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
Allo stanco non davi a bere dell’acqua, all’affamato rifiutavi del pane.
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
La terra apparteneva al più forte, e l’uomo influente vi piantava la sua dimora.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Rimandavi a vuoto le vedove, e le braccia degli orfani eran spezzate.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
Ecco perché sei circondato di lacci, e spaventato da sùbiti terrori.
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
O non vedi le tenebre che t’avvolgono e la piena d’acque che ti sommerge?
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
Iddio non è egli lassù ne’ cieli? Guarda lassù le stelle eccelse, come stanno in alto!
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
E tu dici: “Iddio che sa? Può egli giudicare attraverso il buio?
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
Fitte nubi lo coprono e nulla vede; egli passeggia sulla vòlta de’ cieli”.
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Vuoi tu dunque seguir l’antica via per cui camminarono gli uomini iniqui,
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
che furon portati via prima del tempo, e il cui fondamento fu come un torrente che scorre?
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Essi dicevano a Dio: “Ritirati da noi!” e chiedevano che mai potesse far per loro l’Onnipotente.
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
Eppure Iddio avea riempito le loro case di beni! Ah lungi da me il consiglio degli empi!
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
I giusti, vedendo la loro ruina, ne gioiscono e l’innocente si fa beffe di loro:
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
“Vedete se non son distrutti gli avversari nostri! la loro abbondanza l’ha divorata il fuoco!”
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Riconciliati dunque con Dio; avrai pace, e ti sarà resa la prosperità.
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
Ricevi istruzioni dalla sua bocca, e riponi le sue parole nel tuo cuore.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Se torni all’Onnipotente, se allontani l’iniquità dalle tue tende, sarai ristabilito.
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
Getta l’oro nella polvere e l’oro d’Ophir tra i ciottoli del fiume
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
e l’Onnipotente sarà il tuo oro, egli ti sarà come l’argento acquistato con fatica.
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
Allora farai dell’Onnipotente la tua delizia, e alzerai la faccia verso Dio.
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
Quello che imprenderai, ti riuscirà; sul tuo cammino risplenderà la luce.
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
Se ti abbassano, tu dirai: “In alto!” e Dio soccorrerà chi ha gli occhi a terra;
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
libererà anche chi non è innocente, ei sarà salvo per la purità delle tue mani”.