< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Lalu berkatalah Elifas, "Di antara umat manusia, tidak seorang pun berguna bagi Allah. Orang yang sangat berakal budi, hanya berguna bagi dirinya sendiri.
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Apakah ada faedahnya bagi Allah, jika engkau melakukan kehendak-Nya? Apakah ada untung bagi-Nya, jika hidupmu sempurna?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
Bukan karena takutmu kepada Allah, engkau dituduh dan dianggap bersalah,
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
melainkan karena sangat banyak dosamu, dan amat jahat tindakan dan kelakuanmu.
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Jika saudaramu tak dapat membayar hutangnya, kaurampas semua pakaiannya.
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
Orang yang lelah tidak kauberi minuman, yang lapar tidak kautawari makanan.
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
Kaupakai jabatan dan kuasa untuk menyita tanah seluruhnya.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Bukan saja kau tidak menolong para janda, tetapi yatim piatu kautindas pula.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
Karena itu di sekitarmu, kini penuh jebakan, dan dengan tiba-tiba hatimu diliputi ketakutan.
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
Hari semakin gelap, tak dapat engkau melihat; engkau tenggelam dilanda banjir yang dahsyat.
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
Bukankah Allah mendiami langit yang tertinggi, dan memandang ke bawah, ke bintang-bintang yang tinggi sekali?
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
Namun engkau bertanya, "Tahu apa Dia? Ia ada di balik awan dan tak dapat mengadili kita."
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
Engkau menyangka bahwa pandangan-Nya tertutup awan dan bahwa hanya pada batas antara langit dan bumi Ia berjalan?
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Apakah engkau tetap hendak lewat di jalan yang dipilih orang-orang jahat?
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
Mereka direnggut sebelum tiba saat kematiannya, dan dihanyutkan oleh banjir yang melanda.
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Mereka itulah yang berani menolak Yang Mahakuasa, dan mengira Ia tak dapat berbuat apa-apa kepada mereka.
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
Padahal Allah yang telah menjadikan mereka kaya! Sungguh aku tak mengerti pikiran orang durjana!
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
Orang yang baik, tertawa penuh kegembiraan, bila melihat orang jahat mendapat hukuman.
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
Segala milik orang jahat telah hancur binasa, dan api membakar habis apa yang masih tersisa.
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Nah, Ayub, berdamailah dengan TUHAN, supaya engkau mendapat ketentraman. Kalau itu kaulakukan, pasti engkau mendapat keuntungan.
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
Terimalah apa yang diajarkan TUHAN kepadamu; simpanlah itu semua di dalam hatimu.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Kembalilah kepada TUHAN dengan rendah hati kejahatan di rumahmu hendaknya kauakhiri.
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
Buanglah emasmu yang paling murni; lemparlah ke dasar sungai yang tidak berair lagi.
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
Biarlah Yang Mahakuasa menjadi emasmu, dan perakmu yang sangat bermutu.
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
Maka kau boleh percaya kepada Allah selalu, dan mengetahui bahwa Dia sumber bahagiamu.
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Bila engkau berdoa, Ia akan menjawabmu, dan engkau dapat menepati segala janjimu.
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
Usahamu akan berhasil selalu, dan terang akan menyinari hidupmu.
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
Orang yang sombong direndahkan TUHAN, tetapi yang rendah hati diselamatkan.
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
Allah akan menolongmu jika kau tidak bersalah, dan jika kau melakukan kehendak-Nya."