< 22 >

1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Et Éliphaz, le Thémanite, répondit et dit:
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
L’homme peut-il être de quelque profit à Dieu? C’est bien à lui-même que l’homme intelligent profitera.
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Est-ce un plaisir pour le Tout-puissant que tu sois juste, et un gain [pour lui] que tu sois parfait dans tes voies?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
Contestera-t-il avec toi parce qu’il te craint, [et] ira-t-il avec toi en jugement?
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
Ta méchanceté n’est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans fin?
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Car sans cause tu as pris un gage de ton frère, et tu as dépouillé de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
Tu n’as pas donné d’eau à boire à celui qui défaillait de soif, et tu as refusé du pain à celui qui avait faim;
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
Et l’homme fort, … à lui était la terre, et celui qui était considéré y habitait.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Tu as renvoyé les veuves à vide, et les bras des orphelins ont été écrasés.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
C’est pourquoi il y a des pièges autour de toi, et une terreur subite t’effraie;
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
Ou bien, ce sont des ténèbres, de sorte que tu ne vois pas, et le débordement des eaux te couvre.
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
Dieu n’est-il pas aussi haut que les cieux? Regarde le faîte des étoiles, combien elles sont élevées!
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
Et tu as dit: Qu’est-ce que Dieu sait? Jugera-t-il à travers l’obscurité des nuées?
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
Les nuages l’enveloppent, et il ne voit pas; il se promène dans la voûte des cieux.
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Observes-tu le sentier ancien où ont marché les hommes vains,
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
Qui ont été emportés avant le temps, [et] dont les fondements se sont écoulés comme un fleuve;
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
Qui disaient à Dieu: Retire-toi de nous! Et que nous ferait le Tout-puissant? –
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
Quoiqu’il ait rempli de biens leurs maisons. Mais que le conseil des méchants soit loin de moi!
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
Les justes le verront et se réjouiront, et l’innocent se moquera d’eux:
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
Celui qui s’élevait contre nous n’a-t-il pas été retranché, et le feu n’a-t-il pas dévoré leur abondance?
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Réconcilie-toi avec Lui, je te prie, et sois en paix: ainsi le bonheur t’arrivera.
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
Reçois l’instruction de sa bouche, et mets ses paroles dans ton cœur.
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Si tu retournes vers le Tout-puissant, tu seras rétabli. Si tu éloignes l’iniquité de ta tente,
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
Et que tu mettes l’or avec la poussière, et [l’or d’]Ophir parmi les cailloux des torrents,
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
Le Tout-puissant sera ton or, et il sera pour toi de l’argent amassé.
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
Car alors tu trouveras tes délices dans le Tout-puissant, et vers Dieu tu élèveras ta face;
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Tu le supplieras et il t’entendra, et tu acquitteras tes vœux.
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
Tu décideras une chose, et elle te réussira, et la lumière resplendira sur tes voies.
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
Quand elles seront abaissées, alors tu diras: Lève-toi! et celui qui a les yeux baissés, Il le sauvera;
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
Même Il délivrera celui qui n’est pas innocent: il sera délivré par la pureté de tes mains.

< 22 >