< Jó 22 >
1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
Så tog Temaniten Elifaz til Orde og sagde:
2 “Um homem pode ser rentável para Deus? Certamente aquele que é sábio é rentável para si mesmo.
"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.
3 É algum prazer para o Todo-Poderoso que você seja justo? Ou é benéfico para ele que você faça seus caminhos perfeitos?
Har den Almægtige godt af din Retfærd, Vinding af, at din Vandel er ret?
4 É por sua piedade que ele o reprova, que ele entra com você em julgamento?
Revser han dig for din Gudsfrygt? Eller går han i Rette med dig derfor?
5 Sua perversidade não é grande? Também não há fim para suas iniqüidades.
Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?
6 Pois você aceitou promessas de seu irmão por nada, e despiram a roupa nua.
Thi du pantede Brødre uden Grund, trak Klæderne af de nøgne,
7 Você não deu água ao cansado para beber, e você tem retido o pão dos famintos.
gav ikke den trætte Vand at drikke og nægted den sultne Brød.
8 Mas, quanto ao homem poderoso, ele tinha a terra. O homem honrado, ele viveu nele.
Den mægtige - hans var Landet, den hædrede boede der.
9 Você mandou viúvas embora vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
Du lod Enker gå tomhændet bort, knuste de faderløses Arme.
10 Portanto, as armadilhas estão ao seu redor. O medo repentino o perturba,
Derfor var der Snaret omkring dig, og Rædsel ængsted dig brat.
11 ou escuridão, de modo que você não possa ver, e enchentes de águas o cobrem.
Dit Lys blev Mørke, du kan ej se, og Strømme af Vand går over dig!
12 “Deus não está nas alturas do céu? Veja a altura das estrelas, como elas são altas!
Er Gud ej i højen Himmel? Se Stjernernes Tinde, hvor højt de står!
13 Você diz: 'O que Deus sabe? Ele pode julgar através da escuridão espessa?
Dog siger du: "Hvad ved Gud, holder han Dom bag sorten Sky?
14 As nuvens grossas são uma cobertura para ele, para que ele não veja. Ele caminha sobre o cofre do céu'.
Skyerne skjuler ham, så han ej ser, på Himlens Runding går han!"
15 Você manterá o caminho antigo, que os homens malvados pisaram,
Vil du følge Fortidens Sti, som Urettens Mænd betrådte,
16 que foram arrancados antes de seu tempo, cuja fundação foi despejada como um riacho,
de, som i Utide reves bort, hvis Grundvold flød bort som en Strøm,
17 que disse a Deus, “Parta de nós! e, “O que o Todo-Poderoso pode fazer por nós?
som sagde til Gud: "Gå fra os! Hvad kan den Almægtige gøre os?"
18 Yet ele encheu suas casas de coisas boas, mas o conselho dos malvados está longe de mim.
Og han havde dog fyldt deres Huse med godt. Men de gudløses Råd er ham fjernt.
19 Os justos o vêem e estão contentes. Os inocentes os ridicularizam,
De retfærdige så det og glædede sig, den uskyldige spottede dem:
20 saying, 'Certamente aqueles que se levantaram contra nós estão cortados'. O fogo consumiu seu remanescente”.
For vist, vore Fjender forgik, og Ild fortæred de sidste af dem.
21 “Familiarize-se com ele agora e fique em paz. Por ela, a boa vontade virá até você.
Bliv Ven med ham og hold Fred. derved vil der times dig Lykke;
22 Por favor, receba instruções de sua boca, e deposite suas palavras em seu coração.
tag dog mod Lærdom af ham og læg dig hans Ord på Sinde!
23 Se você voltar para o Todo-Poderoso, você será construído, se você afastar a injustiça de suas tendas.
Vender du ydmygt om til den Almægtige, fjerner du Uretten fra dit Telt,
24 Coloque seu tesouro na poeira, o ouro de Ophir entre as pedras dos riachos.
kaster du Guldet på Jorden, Ofirguldet blandt Bækkenes Sten,
25 O Todo-Poderoso será seu tesouro, e prata preciosa para você.
så den Almægtige bliver dit Guld, hans Lov dit Sølv,
26 Pois então você se deleitará com o Todo-Poderoso, e erguerá seu rosto para Deus.
ja, da skal du fryde dig over den Almægtige og løfte dit Åsyn til Gud.
27 Você fará sua oração a ele, e ele o ouvirá. Você pagará seus votos.
Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;
28 Você também decretará uma coisa, e ela será estabelecida para você. A luz vai brilhar em seus caminhos.
hvad du sætter dig for, det lykkes, det lysner på dine Veje;
29 Quando eles se abaixarem, você dirá: “sejam levantados”. Ele salvará a pessoa humilde.
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
30 He entregará até mesmo aquele que não é inocente. Sim, ele será entregue através da limpeza de suas mãos”.
han frelser uskyldig Mand; det sker ved hans Hænders Renhed!