< Jó 21 >
Toda Job je odgovoril in rekel:
2 “Ouça diligentemente meu discurso. Que esta seja sua consolação.
»Marljivo prisluhnite mojemu govoru in to naj bodo vaše tolažbe.
3 Allow me, e também vou falar. Depois de ter falado, zombar.
Pustite mi, da lahko govorim in potem, ko bom govoril, zasmehujte.
4 Quanto a mim, minha reclamação é para o homem? Por que eu não deveria ser impaciente?
Kar se mene tiče ali je moja pritožba proti človeku? In če bi bilo tako, zakaj naj potem moj duh ne bi bil nemiren?
5 Olhe para mim, e fique maravilhado. Coloque sua mão sobre sua boca.
Poglejte me in bodite osupli in svojo roko položite na svoja usta.
6 Quando me lembro, fico perturbado. O horror toma conta da minha carne.
Celo kadar se spomnim, sem prestrašen in trepetanje se oprijemlje mojega mesa.
7 “Why do the wicked live, ficar velho, sim, e crescer poderoso no poder?
Zakaj zlobni živijo, postanejo stari in so mogočni v moči?
8 O filho deles é estabelecido com eles à sua vista, seus descendentes diante de seus olhos.
Njihovo seme je z njimi utrjeno v njihovem pogledu in njihovo potomstvo pred njihovimi očmi.
9 Suas casas estão a salvo do medo, nem a vara de Deus está sobre eles.
Njihove hiše so varne pred strahom niti nad njimi ni Božje palice.
10 Seus touros se reproduzem sem falhas. Suas vacas parem, e não abortam.
Njihov bik plodi in ne odpove; njihova krava povrže in ne zavrže svojega teleta.
11 They enviam seus pequenos como um rebanho. Seus filhos dançam.
Svoje malčke pošiljajo kakor trop in njihovi otroci plešejo.
12 Eles cantam para o pandeiro e para a harpa, e regozijar-se com o som do tubo.
Vzamejo tamburin in harfo in se veselijo ob zvoku piščali.
13 Eles passam seus dias em prosperidade. Em um instante, eles descem para o Sheol. (Sheol )
Svoje dni preživijo v obilju in v trenutku gredo dol v grob. (Sheol )
14 Eles dizem a Deus: 'Partir de nós', pois não queremos saber de seus caminhos.
Zato Bogu rečejo: ›Odidi od nas, kajti mi ne želimo spoznanja tvojih poti.
15 O que é o Todo-Poderoso, que devemos servi-lo? Que lucro devemos ter, se rezarmos a ele”?
Kaj je Vsemogočni, da bi mu služili? In kakšno korist bi imeli, če molimo k njemu?‹
16 Eis que sua prosperidade não está em suas mãos. O conselho dos ímpios está longe de mim.
Glej, njihovo dobro ni v njihovi roki; nasvet zlobnega je daleč od mene.
17 “Com que freqüência a lâmpada dos malvados é apagada, que sua calamidade vem sobre eles, que Deus distribui tristezas em sua raiva?
Kako pogosto je sveča zlobnih ugasnjena! In kako pogosto nanje prihaja njihovo uničenje! Bog v svoji jezi deli bridkosti.
18 How muitas vezes é que eles são como restolho diante do vento, como palha que a tempestade transporta?
So kakor strnišče pred vetrom in kakor pleve, ki jih vihar odnaša proč.
19 Você diz: “Deus estabelece sua iniqüidade para seus filhos”. Deixe-o recompensá-lo a si mesmo, para que ele possa saber disso.
Bog kopiči njegovo krivičnost za njegove otroke. Nagrajuje ga in on bo to vedel.
20 Let seus próprios olhos vêem sua destruição. Deixe-o beber da ira do Todo-Poderoso.
Njegove oči bodo videle njegovo uničenje in pil bo od besa Vsemogočnega.
21 Pelo que ele cuida de sua casa depois dele, quando o número de seus meses é cortado?
Kajti kakšen užitek ima on v njegovi hiši za njim, ko je število njegovih mesecev na sredi prekinjeno?
22 “Qualquer um deve ensinar o conhecimento de Deus, já que ele julga aqueles que são altos?
Mar bo kdorkoli Boga učil spoznanja? Ker on sodi tiste, ki so visoko.
23 Um morre em sua força total, estar totalmente à vontade e quieto.
Nekdo umre v svoji polni moči, v celoti spokojen in tiho.
24 Seus baldes estão cheios de leite. A medula de seus ossos é umedecida.
Njegove prsi so polne mleka in njegove kosti so navlažene z mozgom.
25 Outro morre em amargura de alma, e nunca sabe ao bem.
Drugi pa umira v grenkobi svoje duše in nikoli ne jé z užitkom.
26 Eles se deitam igualmente na poeira. A minhoca os cobre.
Podobno se bodo ulegli v prah in ličinke jih bodo pokrile.
27 “Eis, conheço seus pensamentos, os planos com os quais você me enganaria.
Glej, poznam vaše misli in naklepe, ki ste jih krivično domišljali zoper mene.
28 Para você diz: 'Onde fica a casa do príncipe? Onde está a tenda em que viviam os ímpios”?
Kajti pravite: »Kje je prinčeva hiša? Kje so bivališča zlobnih?
29 Você já não perguntou aos homens de passagem? Você não conhece as evidências deles,
Mar jih niste prosili, da gredo po poti? Ali poznate njihove simbole,
30 que o homem mau está reservado para o dia da calamidade, que eles são levados para o dia da ira?
da je zlobni prihranjen za dan uničenja? Privedeni bodo k dnevu besa.
31 Quem irá declarar seu caminho até o rosto dele? Quem lhe retribuirá o que ele fez?
Kdo bo njegovo pot oznanil njegovemu obrazu? Kdo mu bo poplačal, kar je storil?
32 No entanto, ele será levado para a sepultura. Os homens ficarão de olho na tumba.
Vendar bo priveden h grobu in ostal bo v gomili.
33 Os torrões do vale serão doces para ele. Todos os homens o seguirão, como havia inumeráveis antes dele.
Grude iz doline mu bodo sladke in vsak človek bo priveden za njim, kakor so tam brezštevilni pred njim.
34 So como você pode me consolar com tolices, porque em suas respostas só resta falsidade”...
Kako me potem zaman tolažite, glede na to, da v vaših odgovorih ostaja neresnica?«