< 20 >

1 Então Zophar, o Naamathite, respondeu,
Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
2 “Portanto, meus pensamentos me respondem, mesmo por causa da minha pressa que está em mim.
Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
3 Ouvi a repreensão que me envergonha. O espírito da minha compreensão me responde.
Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
4 Don você não sabe isto dos velhos tempos, desde que o homem foi colocado na terra,
Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram,
5 que o triunfo dos ímpios é curto, a alegria dos ímpios, mas por um momento?
Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
6 Embora sua altura se eleve até os céus, e sua cabeça alcança as nuvens,
Si ascenderit usque ad cælum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
7 yet ele perecerá para sempre como seu próprio esterco. Aqueles que o viram dirão: “Onde ele está?
Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
8 Ele vai voar como um sonho, e não será encontrado. Sim, ele será afugentado como uma visão da noite.
Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
9 O olho que o viu não o verá mais, nem seu lugar o verá mais.
Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
10 Seus filhos buscarão o favor dos pobres. Suas mãos devolverão sua riqueza.
Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
11 Seus ossos estão cheios de sua juventude, mas a juventude se deitará com ele no pó.
Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiæ eius, et cum eo in pulvere dormient.
12 “Embora a maldade seja doce em sua boca, embora ele o esconda debaixo da língua,
Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
13 though ele o poupa, e não o deixa ir, mas mantenha-o ainda dentro de sua boca,
Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
14 yet sua comida em seu intestino está virada. É o veneno da cobra dentro dele.
Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
15 Ele engoliu riquezas, e as vomitará novamente. Deus vai expulsá-los de sua barriga.
Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
16 He irá sugar o veneno da cobra. A língua da víbora vai matá-lo.
Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
17 Ele não vai olhar para os rios, os fluxos de mel e manteiga.
(Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
18 Ele vai restaurar aquilo pelo qual trabalhou e não vai engolir. Ele não se regozijará de acordo com a substância que recebeu.
Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
19 Pois ele tem oprimido e abandonado os pobres. Ele tirou violentamente uma casa e não vai construí-la.
Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
20 “Porque ele não conhecia nenhum sossego dentro dele, ele não salvará nada daquilo em que ele se deleita.
Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
21 Não havia mais nada que ele não devorasse, portanto, sua prosperidade não perdurará.
Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
22 Na plenitude de sua suficiência, a angústia o ultrapassará. A mão de todos que estão na miséria virá sobre ele.
Cum satiatus fuerit, arctabitur, æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
23 Quando ele estiver prestes a encher sua barriga, Deus lançará sobre ele a ferocidade de sua ira. Vai chover sobre ele enquanto ele come.
Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
24 He irá fugir da arma de ferro. A seta de bronze o atingirá através dele.
Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum.
25 Ele o tira para fora, e ele sai de seu corpo. Sim, o ponto cintilante sai de seu fígado. Os terrores estão sobre ele.
Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
26 Toda a escuridão é depositada para seus tesouros. Um incêndio não planejado o devorará. Ele consumirá o que for deixado em sua tenda.
Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
27 Os céus revelarão sua iniqüidade. A terra se levantará contra ele.
Revelabunt cæli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
28 O aumento de sua casa irá partir. Eles se apressarão no dia de sua ira.
Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
29 Esta é a porção de um homem perverso de Deus, a herança a ele designada por Deus”.
Hæc est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.

< 20 >