< 19 >

1 Então Job respondeu,
Då svara Job og sagde:
2 “Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
«Kor lenge vil mi sjel de harma og krasa meg med dykkar ord?
3 Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
4 If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
Hev eg i røyndi mistak gjort, dei mistak er mi eigi sak.
5 Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
Vil de dykk briska imot meg, som um eg lid mi skam med rette?
6 saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
Hugs på at Gud hev bøygt meg ned og spana kringum meg sitt garn.
7 “Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
Eg ropar: «Vald!» - men eg fær’kje svar; eg ropar: «Hjelp!» men fær’kje rett.
8 Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
Han stengjer vegen for min fot, og myrker legg han på min stig.
9 Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
10 Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
Mi vern han braut, so eg gjekk under, mi von sleit han lik treet upp.
11 Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
Hans vreide logar meg imot, og for ein fiend’ held han meg.
12 Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
Hans skarar stemner fram mot meg; dei brøyter seg ein veg mot meg og lægrar seg kring tjeldet mitt.
13 “Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
Han dreiv ifrå meg mine frendar, og kjenningar vart framande.
14 Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
Skyldfolki held seg burte frå meg, husvenerne hev gløymt meg burt.
15 Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
For hjon og tenar er eg framand; dei held meg for ein ukjend mann.
16 Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
Ei svarar drengen på mitt rop. Eg må med munnen tigga honom;
17 My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
min ande byd imot for kona, eg tevjar ilt for mine sambrør.
18 Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
Jamvel smågutar spottar meg, når eg stend upp, dei talar mot meg.
19 Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
Dei styggjest for meg mine vener, og dei eg elska, snur seg mot meg.
20 Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
Min kropp er berre skin og bein, snaudt hev eg endå tannkjøt att.
21 “Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
Hav medynk, medynk, mine vener! Gud hev meg råka med si hand.
22 Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
Kvifor skal de som Gud meg jaga, og vert ei mette av mitt kjøt?
23 “Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
Å, gjev at mine ord vart skrivne, og i ei bok vart rita inn,
24 That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
ja, vart med jarnmeitel og bly for ævleg tid i berget hogne!
25 Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
Eg veit at min utløysar liver, til sist han yver moldi kjem.
26 Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
Og når mi hud er øydelagd, ut frå mitt kjøt då ser eg Gud,
27 que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
eg honom ser som venen min, mitt auga ser det, ingen framand! Å, nyro lengtar i mitt liv!
28 Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
De segjer: «Me vil jaga honom!» - som um orsaki låg hjå meg!
29 tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.
Men de lyt agta dykk for sverdet; for vreide vert ved sverdet straffa. Og de skal vita: domen kjem.»

< 19 >