< Jó 19 >
Then Job answered and said,
2 “Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
“How long will you make me suffer and break me into pieces with words?
3 Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
These ten times you have reproached me; you are not ashamed that you have treated me harshly.
4 If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
If it is indeed true that I have erred, my error remains my own concern.
5 Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
If indeed you will exalt yourselves above me and use my humiliation against me,
6 saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
then you should know that God has done wrong to me and has caught me in his net.
7 “Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
See, I cry out, “Violence!” but I get no answer. I call out for help, but there is no justice.
8 Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
He has walled up my way so that I cannot pass, and he has set darkness in my path.
9 Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
He has stripped me of my glory, and he has taken the crown from my head.
10 Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
He has broken me down on every side, and I am gone; he has pulled up my hope like a tree.
11 Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
He has also kindled his wrath against me; he regards me as one of his adversaries.
12 Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
His troops come on together; they cast up siege mounds against me and encamp around my tent.
13 “Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
He has put my brothers far from me; my acquaintances are wholly alienated from me.
14 Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
My kinsfolk have failed me; my close friends have forgotten me.
15 Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
Those who once stayed as guests in my house and my female servants regard me as a stranger; I am an alien in their sight.
16 Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
I call to my servant, but he gives me no answer although I entreat him with my mouth.
17 My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
My breath is offensive to my wife; I am even disgusting to those who were born from my mother's womb.
18 Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
Even young children despise me; if I rise to speak, they speak against me.
19 Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
All my familiar friends abhor me; those whom I love have turned against me.
20 Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
My bones cling to my skin and to my flesh; I survive only by the skin of my teeth.
21 “Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
Have pity upon me, have pity upon me, my friends, for the hand of God has touched me.
22 Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
Why do you pursue me like God does? Will you ever be satisfied with my flesh?
23 “Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
Oh, that my words were now written down! Oh, that they were inscribed in a book!
24 That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
Oh, that with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25 Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
But as for me, I know that my Redeemer lives, and that at last he will stand on the earth;
26 Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
after my skin, that is, this body, is destroyed, then in my flesh I will see God.
27 que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
I will see him with my own eyes—I, and not someone else. My heart fails within me.
28 Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
If you say, 'How we will persecute him! The root of his troubles lies in him,'
29 tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.
then be afraid of the sword, because wrath brings the punishment of the sword, so that you may know there is a judgment.”