< Jó 19 >
2 “Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
“How long will you go on tormenting me? How long will you go on crushing me with words?
3 Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
Ten times already you have humiliated me. Aren't you ashamed for treating me so badly?
4 If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
Even if I did sin, that's my problem, and has nothing to do with you.
5 Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
You think you're so much better than me, and you use my degradation against me.
6 saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
But you should realize that it's God who has wronged me, he has trapped me in his net.
7 “Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
Even though I cry for help, I get no answer; even though I shout my objections, I get no justice.
8 Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
God has walled me in so I can't escape; he has plunged my path into darkness.
9 Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
He has stripped my honor from me; he has taken away my reputation.
10 Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
He tears me down from all sides until I am finished; he has destroyed my hope like a tree that is uprooted.
11 Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
His anger burns against me; he treats me as one of his enemies.
12 Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
God's troops assemble to attack me. They build ramparts against me. They encircle and besiege my home.
13 “Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
He has driven my brothers far away from me; all my former friends are estranged from me.
14 Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
My relatives have abandoned me; my close friends have forgotten me.
15 Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
My house guests and my maidservants treat me as a stranger—to them I have become a foreigner.
16 Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
I call my servant, but he doesn't reply. I have to beg him!
17 My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
I am repulsive to my wife, and I am loathsome to my own brothers.
18 Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
Even young children despise me; when I stand up they ridicule me.
19 Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
All my closest friends despise me, and those I loved have turned on me.
20 Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
I've been reduced to skin and bones and I survive by the skin of my teeth.
21 “Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
Have pity on me, my friends, have pity on me, because God has struck me down!
22 Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
Why are you persecuting me like God does? Aren't you satisfied with getting your pound of flesh?
23 “Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
I wish my words could be written down, recorded in a book,
24 That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
or engraved with an iron pen and molten lead in the rock forever.
25 Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
I know my Redeemer is alive, and that he shall finally take the stand for me on the earth.
26 Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
Even though my skin is destroyed, in my body I shall see God.
27 que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
I myself will see him—with my own eyes, and not those of someone else! The thought overcomes me!
28 Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
You say to yourselves, ‘How can we make him suffer so he can see he is the source of his problems?’
29 tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.
You yourselves should fear being punished by God, for you know anger brings God's punishment that accompanies judgment.”