< Jó 19 >
2 “Quanto tempo você vai me atormentar, e me esmagar com palavras?
你们搅扰我的心, 用言语压碎我要到几时呢?
3 Você já me reprovou dez vezes. Você não tem vergonha de me atacar.
你们这十次羞辱我; 你们苦待我也不以为耻。
4 If é verdade que eu errei, meu erro permanece comigo mesmo.
果真我有错, 这错乃是在我。
5 Se de fato vocês se ampliarão contra mim, e implorar contra mim a minha reprovação,
你们果然要向我夸大, 以我的羞辱为证指责我,
6 saiba agora que Deus me subverteu, e tem me cercado com sua rede.
就该知道是 神倾覆我, 用网罗围绕我。
7 “Eis que eu grito de errado, mas não sou ouvido. Eu clamo por ajuda, mas não há justiça.
我因委曲呼叫,却不蒙应允; 我呼求,却不得公断。
8 Ele se amuralhou no meu caminho para que eu não possa passar, e colocou escuridão em meus caminhos.
神用篱笆拦住我的道路,使我不得经过; 又使我的路径黑暗。
9 Ele me despojou de minha glória, e tirei a coroa da minha cabeça.
他剥去我的荣光, 摘去我头上的冠冕。
10 Ele me derrubou de todos os lados, e eu estou fora. Ele arrancou minha esperança como uma árvore.
他在四围攻击我,我便归于死亡, 将我的指望如树拔出来。
11 Ele também acendeu sua ira contra mim. Ele me conta entre seus adversários.
他的忿怒向我发作, 以我为敌人。
12 Suas tropas se unem, construir uma rampa de cerco contra mim, e acampar ao redor da minha tenda.
他的军旅一齐上来, 修筑战路攻击我, 在我帐棚的四围安营。
13 “Ele colocou meus irmãos longe de mim. Meus conhecidos estão totalmente distantes de mim.
他把我的弟兄隔在远处, 使我所认识的全然与我生疏。
14 Meus parentes foram embora. Meus amigos familiares se esqueceram de mim.
我的亲戚与我断绝; 我的密友都忘记我。
15 Aqueles que moram em minha casa e minhas empregadas me consideram um estranho. Eu sou um estrangeiro à vista deles.
在我家寄居的, 和我的使女都以我为外人; 我在他们眼中看为外邦人。
16 Chamo meu criado e ele não me dá resposta. Eu lhe imploro com a boca.
我呼唤仆人, 虽用口求他,他还是不回答。
17 My respire é ofensivo para minha esposa. Sou repugnante para os filhos de minha própria mãe.
我口的气味,我妻子厌恶; 我的恳求,我同胞也憎嫌。
18 Até mesmo crianças pequenas me desprezam. Se eu me levanto, eles falam contra mim.
连小孩子也藐视我; 我若起来,他们都嘲笑我。
19 Todos os meus amigos familiares me abominam. Aqueles que eu amava se voltaram contra mim.
我的密友都憎恶我; 我平日所爱的人向我翻脸。
20 Meus ossos colam-se à minha pele e à minha carne. Eu escapei pela pele dos meus dentes.
我的皮肉紧贴骨头; 我只剩牙皮逃脱了。
21 “Tenha piedade de mim. Tenham piedade de mim, vocês meus amigos, pois a mão de Deus me tocou.
我朋友啊,可怜我!可怜我! 因为 神的手攻击我。
22 Por que você me persegue como Deus, e não estão satisfeitos com minha carne?
你们为什么仿佛 神逼迫我, 吃我的肉还以为不足呢?
23 “Oh, que minhas palavras foram escritas agora! Oh, que estavam inscritos em um livro!
惟愿我的言语现在写上, 都记录在书上;
24 That com uma caneta de ferro e chumbo eles foram gravados na rocha para sempre!
用铁笔镌刻, 用铅灌在磐石上,直存到永远。
25 Mas quanto a mim, eu sei que meu Redentor vive. No final, ele estará sobre a terra.
我知道我的救赎主活着, 末了必站立在地上。
26 Depois que minha pele for destruída, então eu verei Deus em minha carne,
我这皮肉灭绝之后, 我必在肉体之外得见 神。
27 que eu, até mesmo eu, verei do meu lado. Meus olhos vão ver, e não como um estranho. “Meu coração está consumido dentro de mim”.
我自己要见他, 亲眼要看他,并不像外人。 我的心肠在我里面消灭了!
28 Se você disser: 'Como o perseguiremos'! porque a raiz da questão se encontra em mim,
你们若说:我们逼迫他要何等地重呢? 惹事的根乃在乎他;
29 tenha medo da espada, por fúria traz as punições da espada, que você pode saber que há um julgamento”.
你们就当惧怕刀剑; 因为忿怒惹动刀剑的刑罚, 使你们知道有报应。