< 18 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Wtedy Bildad z Szuach odpowiedział:
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
Kiedy wreszcie położycie kres tym słowom? Pomyślcie, potem będziemy mówić.
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
Czemu uważacie nas za bydło? Czemu jesteśmy obrzydliwi w waszych oczach?
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
Ty, który szarpiesz gniewem swą duszę – czy z twojego powodu będzie opuszczona ziemia i skały będą przesunięte ze swego miejsca?
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
Tak, światło niegodziwych zgaśnie, a iskra jego ognia już nie zaświeci.
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
Światło jego przybytku się zaćmi i jego pochodnia nad nim zagaśnie.
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
Jego nogi bowiem zawiodą go w sieć, chodzi po sidłach.
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
Sidło uchwyci go za piętę i przemoże go łupieżca.
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
Sidło dla niego ukryte jest w ziemi, a pułapka na niego – na drodze.
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
Zewsząd będą go przerażać strachy, ścigają go na każdym kroku.
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
Głód osłabi jego siły i zniszczenie [będzie] czyhało u jego boku.
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
Pożre żyły jego skóry, pierworodny śmierci pożre jego członki.
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
Jego ufność będzie wykorzeniona z jego namiotu i zostanie on przyprowadzony do króla strachów.
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
[Strach] będzie mieszkał w jego namiocie, bo [ten] nie należy do niego; jego mieszkanie będzie posypane siarką.
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
Od spodu uschną jego korzenie, a z wierzchu będzie obcięta jego gałąź.
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
Pamięć o nim zginie z ziemi, a jego imienia nie [wspomną] na ulicach.
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
Wypędzą go ze światła do ciemności i wyrzucą go z okręgu świata.
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
Nie będzie miał syna ani wnuka pośród swego ludu i nikt nie pozostanie w jego mieszkaniach.
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
Ci, którzy przyjdą po nim, osłupieją na jego dzień, tak jak poprzednich ogarnął strach.
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
Takie są mieszkania niegodziwych i takie jest miejsce tego, który nie zna Boga.

< 18 >