< 18 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
नंतर शूहीच्या बिल्ददने उत्तर दिले आणि म्हणाला,
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
तू तुझे बोलणे बंद कर! शांत राहा आणि लक्ष दे. आम्हास काही बोलू दे.
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
आम्ही पशूसारखे आहोत असे तू का समजतोस, आम्ही का तुझ्या दृष्टीने अशुद्ध झालोत?
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
रागाने स्वत: स फाडून टाकणाऱ्या, तुझ्यामुळे पृथ्वी ओस पडेल काय, किंवा खडक त्याची जागा सोडेल का?
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
खरोखर, “दुष्ट मनुष्याचा प्रकाश नाहीसा होईल. त्याचा अग्नी पेटणे बंद होईल.
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
त्यांच्या घरातला प्रकाश अंधकारमय होईल. त्यांच्या जवळचा दिवा विझेल.
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
त्याची पाऊले पुन्हा दमदारपणे व भरभर पडणार नाहीत. तो हळुहळु चालेल आणि अशक्त बनेल. त्याच्या दुष्ट मसलती त्याचा अध: पात करतील.
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
त्याचेच पाय त्यास सापळ्यात अडकवतील. तो खडकाळ मार्गाने चालला आहे.
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
सापळा त्याची टाच पकडेल. त्यास घटृ पकडून ठेवेल.
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
१०जमिनीवरची दोरी त्यास जाळ्यात अडकवेल. सापळा त्याची त्याच्या मार्गातच वाट बघत असेल.
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
११दहशत चोहोबाजूंनी त्याची वाट पाहत आहे. भीती त्याच्या प्रत्येक पावलावर पाठलाग करीत आहे.
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
१२वाईट संकटे त्याच्यासाठी भुकेली आहेत. विध्वंस आणि अरिष्ट तो पडण्याचीच वाट पाहत आहेत.
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
१३भयानक रोग त्याचे अवयव तोडून खाईल. खरोखर, मृत्यूचा जेष्ठ पुत्र त्याचा नाश करील.
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
१४त्याच्या घराच्या सुरक्षिततेपासून दूर नेला जाईल. त्यास भयाच्या राजापुढे हजर करण्यासाठी दूर नेले जाईल.
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
१५जे त्याचे नव्हते ते त्याच्या डेऱ्यात वास करतील त्याच्या घरात सर्वत्र जळते गंधक विखरतील.
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
१६त्याची खालची मुळे सुकून जातील आणि वरच्या फांद्या मरतील.
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
१७पृथ्वीवरील लोकांस त्याची आठवण राहणार नाही. आता त्याचे नाव रसत्यावर पण कोणी घेत नाही.
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
१८लोक त्यास प्रकाशापासून दूर अंधारात ढकलतील. आणि त्याना या जगातून पळवून लावतील.
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
१९त्यास मुले आणि नातवंडे असणार नाहीत. तो जेथे राहतो तिथे कोणी उरणार नाही.
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
२०पश्चिमेकडचे लोक जेव्हा या दुष्ट मनुष्याचे काय झाले ते ऐकतील तेव्हा त्यांना धक्का बसेल. आणि पूर्वेकडचे लोक भयाने कंपित होतील.
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
२१दुष्ट मनुष्याच्या घराचे खरोखरच असे होईल. जो देवाला ओळखत नाही त्याच्याबाबतीत असेच घडेल.”

< 18 >