< 18 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Bildad il Suchita prese a dire:
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
Quando porrai fine alle tue chiacchiere? Rifletti bene e poi parleremo.
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
Perché considerarci come bestie, ci fai passare per bruti ai tuoi occhi?
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
Tu che ti rodi l'anima nel tuo furore, forse per causa tua sarà abbandonata la terra e le rupi si staccheranno dal loro posto?
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
Certamente la luce del malvagio si spegnerà e più non brillerà la fiamma del suo focolare.
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
La luce si offuscherà nella sua tenda e la lucerna si estinguerà sopra di lui.
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
Il suo energico passo s'accorcerà e i suoi progetti lo faran precipitare,
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
poiché incapperà in una rete con i suoi piedi e sopra un tranello camminerà.
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
Un laccio l'afferrerà per il calcagno, un nodo scorsoio lo stringerà.
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
Gli è nascosta per terra una fune e gli è tesa una trappola sul sentiero.
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
Lo spaventano da tutte le parti terrori e lo inseguono alle calcagna.
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
Diventerà carestia la sua opulenza e la rovina è lì in piedi al suo fianco.
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
Un malanno divorerà la sua pelle, roderà le sue membra il primogenito della morte.
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
Sarà tolto dalla tenda in cui fidava, per essere trascinato al re dei terrori!
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
Potresti abitare nella tenda che non è più sua; sulla sua dimora si spargerà zolfo.
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
Al di sotto, le sue radici si seccheranno, sopra, saranno tagliati i suoi rami.
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
Il suo ricordo sparirà dalla terra e il suo nome più non si udrà per la contrada.
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
Lo getteranno dalla luce nel buio e dal mondo lo stermineranno.
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
Non famiglia, non discendenza avrà nel suo popolo, non superstiti nei luoghi della sua dimora.
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
Della sua fine stupirà l'occidente e l'oriente ne prenderà orrore.
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
Ecco qual è la sorte dell'iniquo: questa è la dimora di chi misconosce Dio.

< 18 >