< Jó 18 >
1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.