< 18 >

1 Então Bildad, o Shuhite, respondeu,
ויען בלדד השחי ויאמר
2 “Quanto tempo você vai caçar por palavras? Considere, e depois falaremos.
עד-אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר
3 Por que somos contados como animais, que se tornaram impuros à sua vista?
מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם
4 Você que se rasga em sua raiva, a terra será abandonada para você? Ou a rocha será removida de seu lugar?
טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק-צור ממקמו
5 “Sim, a luz dos ímpios será apagada. A faísca de seu fogo não vai brilhar.
גם אור רשעים ידעך ולא-יגה שביב אשו
6 A luz será escura em sua tenda. Sua lâmpada acima dele será apagada.
אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך
7 Os passos de sua força serão encurtados. Seu próprio conselho o abaterá.
יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו
8 Pois ele é lançado em uma rede por seus próprios pés, e ele vagueia em sua malha.
כי-שלח ברשת ברגליו ועל-שבכה יתהלך
9 Um laço o pegará pelo calcanhar. Uma armadilha vai pegá-lo.
יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים
10 Um laço está escondido para ele no chão, uma armadilha para ele no caminho.
טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב
11 Os terrores o farão ter medo de todos os lados, e o perseguirão em seus calcanhares.
סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו
12 Sua força será esfomeada. A calamidade estará pronta a seu lado.
יהי-רעב אנו ואיד נכון לצלעו
13 Os membros de seu corpo serão devorados. O primogênito da morte devorará seus membros.
יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות
14 Ele será retirado da segurança de sua tenda. Ele será levado ao rei dos terrores.
ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות
15 Lá habitará em sua tenda o que não é dele. O enxofre será disperso em sua habitação.
תשכון באהלו מבלי-לו יזרה על-נוהו גפרית
16 Suas raízes serão secas por baixo. Seu ramo será cortado acima.
מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו
17 Sua memória perecerá da terra. Ele não terá nome na rua.
זכרו-אבד מני-ארץ ולא-שם לו על-פני-חוץ
18 Ele será conduzido da luz para a escuridão, e expulsos do mundo.
יהדפהו מאור אל-חשך ומתבל ינדהו
19 Ele não terá nem filho nem neto entre seu povo, nem qualquer remanescente onde ele morava.
לא נין לו ולא-נכד בעמו ואין שריד במגוריו
20 Aqueles que vierem depois ficarão surpresos com seu dia, como aqueles que foram antes estavam assustados.
על-יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער
21 Certamente tais são as habitações dos injustos. Este é o lugar daquele que não conhece a Deus”.
אך-אלה משכנות עול וזה מקום לא-ידע-אל

< 18 >