< Jó 17 >
1 “Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
Mi espíritu está quebrado, mis días han terminado, el sepulcro está listo para mí.
2 Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
En verdad, los que se burlan, están a mi alrededor, y mis ojos continúan viendo su amarga risa.
3 “Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
Pon ahora tu fiador; porque no hay otro que ponga su mano en la mía.
4 Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
Guardaste sus corazones de la sabiduría; por esta razón no les darás honor.
5 Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
En cuanto al que es falso a su amigo por una recompensa, la luz se cortará de los ojos de sus hijos.
6 “Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
Me ha hecho vergüenza a los pueblos; y que me escupan en la cara.
7 Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
Mis ojos se han oscurecido debido a mi dolor, y todo mi cuerpo es como una sombra.
8 Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
Los rectos se sorprenden de esto, y el que no ha hecho nada malo se levantará contra él hipócrita.
9 No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
Todavía los rectos mantendrán su camino, y el que tiene las manos limpias obtiene nuevas fuerzas.
10 Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
Pero regresen, ahora, todos ustedes, vengan; y no hallaré en ustedes a un hombre sabio.
11 Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
Mis días han pasado, mis propósitos se han roto, incluso los deseos de mi corazón.
12 Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
Están cambiando la noche en día; Dicen: La luz está cerca de la oscuridad.
13 Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol )
Si estoy esperando el sepulcro como mi casa, si he hecho mi cama en la oscuridad; (Sheol )
14 if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
Si digo al sepulcro: Tú eres mi padre; y al gusano, mi madre y mi hermana;
15 onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
¿Dónde está mi esperanza? ¿Y quién verá mi deseo?
16 Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol )
¿Bajarán conmigo al inframundo? ¿Descansaremos juntos en polvo? (Sheol )