< Jó 17 >
1 “Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
spiritus meus adtenuabitur dies mei breviabuntur et solum mihi superest sepulchrum
2 Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
non peccavi et in amaritudinibus moratur oculus meus
3 “Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
libera me et pone iuxta te et cuiusvis manus pugnet contra me
4 Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
cor eorum longe fecisti a disciplina et propterea non exaltabuntur
5 Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
praedam pollicetur sociis et oculi filiorum eius deficient
6 “Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
posuit me quasi in proverbium vulgi et exemplum sum coram eis
7 Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
caligavit ab indignatione oculus meus et membra mea quasi in nihili redacta sunt
8 Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
stupebunt iusti super hoc et innocens contra hypocritam suscitabitur
9 No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
et tenebit iustus viam suam et mundis manibus addet fortitudinem
10 Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
igitur vos omnes convertimini et venite et non inveniam in vobis ullum sapientem
11 Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
dies mei transierunt cogitationes meae dissipatae sunt torquentes cor meum
12 Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
noctem verterunt in diem et rursum post tenebras spero lucem
13 Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol )
si sustinuero infernus domus mea est in tenebris stravi lectulum meum (Sheol )
14 if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
putredini dixi pater meus es mater mea et soror mea vermibus
15 onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
ubi est ergo nunc praestolatio mea et patientiam meam quis considerat
16 Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol )
in profundissimum infernum descendent omnia mea putasne saltim ibi erit requies mihi (Sheol )