< Jó 16 >
2 “Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
Slušao sam mnogo takih stvari; svi ste dosadni tješioci.
3 As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
Hoæe li biti kraj praznijem rijeèima? ili šta te tjera da tako odgovaraš?
4 Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
I ja bih mogao govoriti kao vi, da ste na mom mjestu, gomilati na vas rijeèi i mahati glavom na vas,
5 mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
Mogao bih vas hrabriti ustima svojim, i micanje usana mojih olakšalo bi bol vaš.
6 “Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
Ako govorim, neæe odahnuti bol moj; ako li prestanem, hoæe li otiæi od mene?
7 Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
A sada me je umorio; opustošio si sav zbor moj.
8 Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
Navukao si na me mrštine za svjedoèanstvo; i moja mrša podiže se na me, i svjedoèi mi u oèi.
9 Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
Gnjev njegov rastrže me, nenavidi me, škrguæe zubima na me, postavši mi neprijatelj sijeva oèima svojima na me.
10 Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
Razvaljuju na me usta svoja, sramotno me biju po obrazima, skupljaju se na me.
11 Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
Predao me je Bog nepravedniku, i u ruke bezbožnicima bacio me.
12 Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
Bijah miran i zatr me, i uhvativši me za vrat smrska me i metnu me sebi za biljegu.
13 Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
Opkoliše me njegovi strijelci, cijepa mi bubrege nemilice, prosipa na zemlju žuè moju.
14 Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
Zadaje mi rane na rane, i udara na me kao junak.
15 Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
Sašio sam kostrijet po koži svojoj, i uvaljao sam u prah slavu svoju.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
Lice je moje podbulo od plaèa, na vjeðama je mojim smrtni sjen;
17 embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
Premda nema nepravde u rukama mojim, i molitva je moja èista.
18 “Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
Zemljo, ne krij krvi što sam prolio, i neka nema mjesta vikanju mojemu.
19 Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
I sada eto na nebu je svjedok moj, svjedok je moj na visini.
20 Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
Prijatelji se moji podruguju mnom; oko moje roni suze Bogu.
21 que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
O da bi se èovjek mogao pravdati s Bogom, kao sin èovjeèiji s prijateljem svojim!
22 Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.
Jer godine izbrojene navršuju se, i polazim putem odakle se neæu vratiti.