< Jó 16 >
Felele pedig Jób, és monda:
2 “Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
Efféle dolgokat sokat hallottam. Nyomorult vigasztalók vagytok ti mindnyájan!
3 As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
Vége lesz-é már a szeles beszédeknek, avagy mi ingerel téged, hogy így felelsz?
4 Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
Én is szólhatnék úgy mint ti, csak volna a ti lelketek az én lelkem helyén! Szavakat fonhatnék össze ellenetek; csóválhatnám miattatok a fejemet;
5 mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
Erősíthetnélek titeket csak a szájammal és ajakim mozgása kevesbítené fájdalmatokat.
6 “Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
Ha szólnék is, nem kevesbbednék a keserűségem; ha veszteglek is: micsoda távozik el tőlem?
7 Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
Most pedig már fáraszt engemet. Elpusztítád egész házam népét.
8 Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
Hogy összenyomtál engem, ez bizonyság lett; felkelt ellenem az én ösztövérségem is, szemtől-szembe bizonyít ellenem.
9 Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
Haragja széttépett és üldöz engem. Fogait csikorgatta rám, ellenségemként villogtatja felém tekintetét.
10 Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
Feltátották ellenem szájokat, gyalázatosan arczul csapdostak engem, összecsődültek ellenem.
11 Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
Adott engem az Isten az álnoknak, és a gonoszok kezébe ejte engemet.
12 Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
Csendességben valék, de szétszaggata engem; nyakszirten ragadott és szétzúzott engem, czéltáblává tűzött ki magának.
13 Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
Körülvettek az ő íjászai; veséimet meghasítja és nem kimél; epémet a földre kiontja.
14 Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
Rést rés után tör rajtam, és rám rohan, mint valami hős.
15 Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
Zsák-ruhát varrék az én fekélyes bőrömre, és a porba fúrtam be az én szarvamat.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
Orczám a sírástól kivörösödött, szempilláimra a halál árnyéka szállt;
17 embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
Noha erőszakosság nem tapad kezemhez, és az én imádságom tiszta.
18 “Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
Oh föld, az én véremet el ne takard, és ne legyen hely az én kiáltásom számára!
19 Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
Még most is ímé az égben van az én bizonyságom, és az én tanuim a magasságban!
20 Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
Csúfolóim a saját barátaim, azért az Istenhez sír fel az én szemem,
21 que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
Hogy ítélje meg az embernek Istennel, és az ember fiának az ő felebarátjával való dolgát.
22 Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.
Mert a kiszabott esztendők letelnek, és én útra kelek és nem térek vissza.