< 16 >

1 Então Job respondeu,
Und Hiob antwortete und sprach:
2 “Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
Dergleichen habe ich oft gehört; ihr seid allzumal leidige Tröster.
3 As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
Haben die geistreichen Worte ein Ende? Oder was reizt dich zu antworten?
4 Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
Auch ich könnte reden wie ihr, befände sich nur eure Seele an meiner Statt; da wollte ich Reden halten gegen euch und den Kopf schütteln über euch!
5 mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
Ich wollte euch stärken mit meinem Munde und mit dem Trost meiner Lippen lindern euren Schmerz!
6 “Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
Wenn ich rede, so wird mein Schmerz nicht gelindert, unterlasse ich es aber, was geht mir dann ab?
7 Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
Doch jetzt hat Er mich erschöpft. Du hast all meinen Hausstand verwüstet
8 Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
und hast mich zusammenschrumpfen lassen; zum Zeugen ist das geworden, und meine Magerkeit antwortet gegen mich.
9 Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
Sein Zorn hat mich zerrissen und verfolgt; er knirscht mit den Zähnen über mich, mein Feind blickt mich mit scharfem Auge an.
10 Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
Sie haben ihr Maul gegen mich aufgesperrt, unter Schimpfreden schlagen sie mich auf meine Backen, sie rüsten sich allesamt wider mich.
11 Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
Gott hat mich den Buben preisgegeben und den Händen der Gottlosen überliefert.
12 Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
Sorglos war ich; da hat er mich überfallen, er hat mich beim Nacken ergriffen und zerschmettert und mich zu seiner Zielscheibe aufgestellt.
13 Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
Seine Schützen haben mich umringt, er hat meine Nieren durchbohrt ohne Erbarmen und meine Galle auf die Erde ausgeschüttet.
14 Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
Er hat mir eine Wunde um die andere zugefügt, ist gegen mich angelaufen wie ein Held.
15 Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und mein Horn in den Staub gesenkt.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
Mein Angesicht ist gerötet vom Weinen, und auf meinen Augenlidern liegt Todesschatten
17 embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
dafür, daß kein Unrecht an meinen Händen klebt und mein Gebet lauter ist!
18 “Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
O Erde, decke mein Blut nicht zu, und mein Geschrei komme nicht zur Ruhe!
19 Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
Aber auch jetzt noch, siehe, ist mein Zeuge im Himmel und mein Verteidiger in der Höhe!
20 Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
Meine Freunde spotten meiner; aber mein Auge tränt zu Gott,
21 que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
daß er dem Manne Recht schaffe vor Gott und entscheide zwischen dem Menschen und seinem Nächsten.
22 Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.
Denn meine Jahre sind gezählt, und auf dem Pfad, den ich nun wandle, komme ich nicht mehr zurück.

< 16 >