< 16 >

1 Então Job respondeu,
Then Job answered,
2 “Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
“I have heard many such things. You are all miserable comforters!
3 As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
Shall vain words have an end? Or what provokes you that you answer?
4 Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
I also could speak as you do. If your soul were in my soul’s place, I could join words together against you, and shake my head at you,
5 mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
but I would strengthen you with my mouth. The solace of my lips would relieve you.
6 “Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
“Though I speak, my grief is not subsided. Though I forbear, what am I eased?
7 Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
But now, God, you have surely worn me out. You have made all my company desolate.
8 Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
You have shriveled me up. This is a witness against me. My leanness rises up against me. It testifies to my face.
9 Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
He has torn me in his wrath and persecuted me. He has gnashed on me with his teeth. My adversary sharpens his eyes on me.
10 Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
They have gaped on me with their mouth. They have struck me on the cheek reproachfully. They gather themselves together against me.
11 Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
God delivers me to the ungodly, and casts me into the hands of the wicked.
12 Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
I was at ease, and he broke me apart. Yes, he has taken me by the neck, and dashed me to pieces. He has also set me up for his target.
13 Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
His archers surround me. He splits my kidneys apart, and does not spare. He pours out my bile on the ground.
14 Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
He breaks me with breach on breach. He runs at me like a giant.
15 Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
I have sewed sackcloth on my skin, and have thrust my horn in the dust.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids,
17 embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
although there is no violence in my hands, and my prayer is pure.
18 “Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
“Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
19 Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
20 Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
My friends scoff at me. My eyes pour out tears to God,
21 que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
that he would maintain the right of a man with God, of a son of man with his neighbor!
22 Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.
For when a few years have come, I will go the way of no return.

< 16 >