< Jó 16 >
2 “Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
“I've heard all this before. You are comforters who just cause trouble!
3 As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
Will your windy speeches never cease? What's bothering you that you have to answer me?
4 Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
I could talk like you do if you were in my place, stringing words together to criticize you, ridiculing you with a toss of my head.
5 mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
I could build you up by my mouth speaking words; the movement of my lips would ease your pain.
6 “Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
For me, if I speak it doesn't ease my pain, and if I don't speak the pain is still there.
7 Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
God, you have worn me out. You have destroyed my whole family.
8 Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
You have made me shrivel up, which is a witness against me; my thin body testifies against me.
9 Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
He has torn me apart in his anger; in his hostility he has gnashed his teeth at me; my enemy pierces me with his fierce look.
10 Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
People stare at me with their mouths wide open, they slap me on my cheeks to mock me, they crowd around me to attack me.
11 Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
God has handed me over to evil people; he has thrown me into their hands.
12 Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
I was living in peace and he smashed me to pieces. He grabbed me by the neck and dashed me to pieces. He set me up as his target.
13 Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
His archers surround me. His arrows pierce my kidneys without mercy. He pours out my gall on the ground.
14 Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
Like a wall he breaks me down, breach upon breach, rushing at me like a warrior.
15 Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
I have sown sackcloth to cover my skin; my strength lies broken in the dust.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
My face is red from crying and dark shadows surround my eyes,
17 embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
although I have done nothing wrong and my prayer is pure.
18 “Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
Earth, do not cover up my blood. May my cry find no place to hide.
19 Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
Look, right now my witness is in heaven; the one who speaks for me is on high.
20 Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
My friends scorn me, but my eyes pour out tears to God.
21 que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
I want my witness to speak for me with God as someone does for their friend.
22 Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.
For in a few short years I shall go down that road from which I shall not return.