< Jó 16 >
But Job answered and said,
2 “Já ouvi muitas coisas assim. Vocês são todos uns miseráveis confortadores!
I have heard many such things: poor comforters are ye all.
3 As palavras vãs terão um fim? Ou o que o provoca que você responda?
What! is there any reason in vain words? or what will hinder thee from answering?
4 Eu também poderia falar como você faz. Se sua alma estivesse no lugar da minha alma, Eu poderia unir palavras contra você, e abanar minha cabeça para você,
I also will speak as ye [do]: if indeed your soul were in my [soul's] stead, then would I insult you with words, and I would shake my head at you.
5 mas eu o fortaleceria com minha boca. O consolo de meus lábios o aliviaria.
And would there were strength in my mouth, and I would not spare the movement of my lips.
6 “Embora eu fale, meu luto não diminuiu. Apesar de eu me abster, o que me alivia?
For if I should speak, I shall not feel the pain of my wound: and if I should be silent, how shall I be wounded the less?
7 Mas agora, Deus, você certamente me desgastou. Vocês deixaram toda a minha empresa desolada.
But now he has made me weary, and a worn-out fool; and thou hast laid hold of me.
8 Você me encolheu. Isto é uma testemunha contra mim. Minha magreza se levanta contra mim. Ele testemunha na minha cara.
My falsehood has become a testimony, and has risen up against me: it has confronted me to my face.
9 Ele me rasgou em sua fúria e me perseguiu. Ele rangeu em cima de mim com seus dentes. Meu adversário aguça seus olhos sobre mim.
In his anger he has cast me down; he has gnashed his teeth upon me: the weapons of his robbers have fallen upon me.
10 Eles me falharam com sua boca. Eles me bateram na bochecha de forma reprovadora. Eles se reúnem contra mim.
He has attacked me with the keen glances of his eyes; with his sharp [spear] he has smitten me [down] upon my knees; and they have run upon me with one accord.
11 Deus me entrega aos ímpios, e me lança nas mãos dos ímpios.
For the Lord has delivered me into the hands of unrighteous men, and thrown me upon the ungodly.
12 Eu estava à vontade, e ele me separou. Sim, ele me pegou pelo pescoço, e me despedaçou. Ele também me preparou para sua meta.
When I was at peace he distracted me: he took me by the hair of the head, and plucked it out: he set me up as a mark.
13 Seus arqueiros me cercam. Ele divide meus rins, e não poupa. Ele derrama a minha bílis no chão.
They surrounded me with spears, aiming at my reins: without sparing [me] they poured out my gall upon the ground.
14 Ele me rompe com a brecha na brecha. Ele corre para mim como um gigante.
They overthrew me with fall upon fall: they ran upon me in [their] might.
15 Cosi saco em minha pele, e empurraram meu chifre para o pó.
They sewed sackcloth upon my skin, and my strength has been spent on the ground.
16 Meu rosto está vermelho de lágrimas. A escuridão profunda está sobre minhas pálpebras,
My belly has been parched with wailing, and darkness is on my eyelids.
17 embora não haja violência em minhas mãos, e minha oração é pura.
Yet there was no injustice in my hands, and my prayer is pure.
18 “Terra, não cubra meu sangue. Que meu choro não tenha lugar para descansar.
Earth, cover not over the blood of my flesh, and let my cry have no place.
19 Mesmo agora, eis que minha testemunha está no céu. Aquele que garante para mim está no alto.
And now, behold, my witness is in heaven, and my advocate is on high.
20 Meus amigos zombam de mim. Meus olhos derramam lágrimas a Deus,
Let my supplication come to the Lord, and let mine eye weep before him.
21 que ele manteria o direito de um homem com Deus, de um filho do homem com seu vizinho!
Oh that a man might plead before the Lord, even [as] the son of man with his neighbor!
22 Para quando tiverem chegado alguns anos, Seguirei o caminho de não retorno.
But my years are numbered and [their end] come, and I shall go by the way by which I shall not return.