< 15 >

1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 “Se um homem sábio responder com conhecimento vãos, e se encher com o vento leste?
¿ A wise [person] does he answer knowledge of wind so may he fill? east wind belly his.
3 Should ele raciocina com uma conversa não lucrativa, ou com discursos com os quais ele não pode fazer nenhum bem?
Does he argue? with a word [which] not it is of use and words [which] not anyone profits by them.
4 Sim, você acaba com o medo, e dificultam a devoção diante de Deus.
Also you you annul fear so you may diminish meditation before God.
5 Pois sua iniqüidade ensina sua boca, e você escolhe o idioma do astuto.
For it teaches iniquity your mouth your so you may choose [the] tongue of crafty [people].
6 Sua própria boca o condena, e não eu. Sim, seus próprios lábios testemunham contra você.
It condemns as guilty you own mouth your and not I and own lips your they testify against you.
7 “Você é o primeiro homem que nasceu? Ou você foi trazido para fora antes das colinas?
¿ First human being were you born and before [the] hills were you brought forth?
8 Você já ouviu o conselho secreto de Deus? Você limita a sabedoria a si mesmo?
¿ In [the] council of God do you listen and you may restrain? to yourself wisdom.
9 O que você sabe que nós não sabemos? O que você entende que não está em nós?
What? do you know and not we know do you understand? and not [is] with us it.
10 Conosco estão tanto os homens de cabeça cinzenta quanto os muito idosos, muito mais velho que seu pai.
Both [the] gray haired as well as [the] aged [are] among us [those] old more than father your days.
11 Os consolos de Deus são pequenos demais para você, mesmo a palavra que é gentil para você?
¿ [too] little For you [are] [the] consolations of God and a word to gentleness with you.
12 Por que seu coração o leva embora? Por que seus olhos piscam,
Why? does it carry away you heart your and why? do they flash! eyes your.
13 que você vira seu espírito contra Deus, e deixar que tais palavras saiam de sua boca?
That you will turn against God spirit your and you will bring out from mouth your words.
14 O que é o homem, que ele deve estar limpo? O que é aquele que nasce de uma mulher, que deve ser justo?
What? [is] a person that he will be pure and that he will be righteous [one] born of a woman.
15 Eis que ele não deposita nenhuma confiança em seus santos. Sim, os céus não estão limpos à sua vista;
There! (in holy [ones] his *Q(K)*) not he trusts and [the] heavens not they are pure in view his.
16 o quanto menos um que é abominável e corrupto, um homem que bebe iniquidade como água!
Indeed? for [one who] is abhorrent and [one who] is corrupt a person [who] drinks like water unrighteousness.
17 “Eu lhes mostrarei, escutem-me; o que vi eu declararei
I will tell you listen to me and what I have seen and I will recount.
18 (o que os sábios disseram por seus pais, e não o esconderam;
[that] which Wise [people] they have told and not they have hidden from ancestors their.
19 a quem somente a terra foi dada, e nenhum desconhecido passou entre eles):
To them to alone them it was given the land and not he passed a stranger in midst their.
20 o malvado se contorce de dor todos os seus dias, mesmo o número de anos que são passados para o opressor.
All [the] days of a wicked [person] he [is] writhing in pain and [the] number of years [which] they have been stored up for ruthless [person].
21 Um som de terrores está em seus ouvidos. Na prosperidade, o destruidor virá sobre ele.
[the] sound of Dread [is] in ears his in peace a destroyer he will come to him.
22 Ele não acredita que voltará da escuridão. Ele é esperado pela espada.
Not he believes to return from darkness (and [is] watched *Q(k)*) he to [the] sword.
23 Ele vagueia pelo exterior em busca de pão, dizendo: “Onde ele está? Ele sabe que o dia da escuridão está pronto em suas mãos.
[is] wandering He for food where? he knows - that [has been] prepared in hand his a day of darkness.
24 A angústia e a angústia o fazem ter medo. Eles prevalecem contra ele, como um rei pronto para a batalha.
They terrify him anxiety and distress it overpowers him like a king - ready for battle.
25 Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se comporta orgulhosamente contra o Todo-Poderoso,
For he has stretched out against God hand his and to [the] Almighty he behaves proudly.
26 he corre contra ele com um pescoço duro, com os escudos grossos de seus fivelas,
He runs against him with a neck with [the] thickness of [the] bosses of shields his.
27 porque ele cobriu seu rosto com sua gordura, e recolheu gordura em suas coxas.
For he has covered face his with fat his and he has made fat on loins.
28 Ele viveu em cidades desoladas, em casas que ninguém habitava, que estavam prontos para se tornarem montões.
And he dwelt - cities destroyed houses [which] not people will dwell themselves which they are destined for heaps of stones.
29 Ele não será rico, nem sua substância continuará, nem seus pertences serão estendidos sobre a terra.
Not he will be rich and not it will endure wealth his and not it will stretch out to the land property their.
30 Ele não sairá da escuridão. A chama secará seus galhos. Ele irá embora pelo sopro da boca de Deus.
Not he will depart - from darkness young shoot[s] his it will dry up a flame so he may depart by [the] breath of mouth his.
31 Que ele não confie no vazio, enganando-se a si mesmo, para o vazio será sua recompensa.
May not he trust (in worthlessness *Q(K)*) he has been led astray for worthlessness it will be recompense his.
32 Será realizado antes de seu tempo. Seu ramo não será verde.
On not day his it will be completed and palm branch his not it will grow luxuriant.
33 He vai sacudir sua uva não madura como a videira, e lançará fora sua flor como a oliveira.
He will wrong like vine unripe grape[s] his and he will shed like olive tree blossom his.
34 Para a empresa dos sem Deus será estéril, e o fogo consumirá as barracas de suborno.
For a company of [the] godless [is] barren and fire it consumes [the] tents of a bribe.
35 Eles concebem a maldade e produzem a iniqüidade. O coração deles prepara o engano”.
They conceive trouble and they give birth to wickedness and belly their it prepares deceit.

< 15 >