< Jó 15 >
1 Então Elifaz, o Temanita, respondeu,
And Eliphaz the Themanite, answered, and said:
2 “Se um homem sábio responder com conhecimento vãos, e se encher com o vento leste?
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
3 Should ele raciocina com uma conversa não lucrativa, ou com discursos com os quais ele não pode fazer nenhum bem?
Thou reprovest him by words, who is not equal to thee, and thou speakest that which is not good for thee.
4 Sim, você acaba com o medo, e dificultam a devoção diante de Deus.
As much as is in thee, thou hast made void fear, and hast taken away prayers from before God.
5 Pois sua iniqüidade ensina sua boca, e você escolhe o idioma do astuto.
For thy iniquity hath taught thy mouth, and thou imitatest the tongue of blasphemers.
6 Sua própria boca o condena, e não eu. Sim, seus próprios lábios testemunham contra você.
Thy own mouth shall condemn thee, and not I: and thy own lips shall answer thee.
7 “Você é o primeiro homem que nasceu? Ou você foi trazido para fora antes das colinas?
Art thou the first man that was born, or wast thou made before the hills?
8 Você já ouviu o conselho secreto de Deus? Você limita a sabedoria a si mesmo?
Hast thou heard God’s counsel, and shall his wisdom be inferior to thee?
9 O que você sabe que nós não sabemos? O que você entende que não está em nós?
What knowest thou that we are ignorant of? what dost thou understand that we know not?
10 Conosco estão tanto os homens de cabeça cinzenta quanto os muito idosos, muito mais velho que seu pai.
There are with us also aged and ancient men, much elder than thy fathers.
11 Os consolos de Deus são pequenos demais para você, mesmo a palavra que é gentil para você?
Is it a great matter that God should comfort thee? but thy wicked words hinder this.
12 Por que seu coração o leva embora? Por que seus olhos piscam,
Why doth thy heart elevate thee, and why dost thou stare with thy eyes, as if they were thinking great things?
13 que você vira seu espírito contra Deus, e deixar que tais palavras saiam de sua boca?
Why doth thy spirit swell against God, to utter such words out of thy mouth?
14 O que é o homem, que ele deve estar limpo? O que é aquele que nasce de uma mulher, que deve ser justo?
What is man that he should be without spot, and he that is born of a woman that he should appear just?
15 Eis que ele não deposita nenhuma confiança em seus santos. Sim, os céus não estão limpos à sua vista;
Behold among his saints none is unchangeable, and the heavens are not pure in his sight.
16 o quanto menos um que é abominável e corrupto, um homem que bebe iniquidade como água!
How much more is man abominable, and unprofitable, who drinketh iniquity like water?
17 “Eu lhes mostrarei, escutem-me; o que vi eu declararei
I will shew thee, hear me: and I will tell thee what I have seen.
18 (o que os sábios disseram por seus pais, e não o esconderam;
Wise men confess and hide not their fathers.
19 a quem somente a terra foi dada, e nenhum desconhecido passou entre eles):
To whom alone the earth was given, and no stranger hath passed among them.
20 o malvado se contorce de dor todos os seus dias, mesmo o número de anos que são passados para o opressor.
The wicked man is proud all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.
21 Um som de terrores está em seus ouvidos. Na prosperidade, o destruidor virá sobre ele.
The sound of dread is always in his ears: and when there is peace, he always suspecteth treason.
22 Ele não acredita que voltará da escuridão. Ele é esperado pela espada.
He believeth not that he may return from darkness to light, looking round about for the sword on every side.
23 Ele vagueia pelo exterior em busca de pão, dizendo: “Onde ele está? Ele sabe que o dia da escuridão está pronto em suas mãos.
When he moveth himself to seek bread, he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 A angústia e a angústia o fazem ter medo. Eles prevalecem contra ele, como um rei pronto para a batalha.
Tribulation shall terrify him, and distress shall surround him, as a king that is prepared for the battle.
25 Porque ele estendeu sua mão contra Deus, e se comporta orgulhosamente contra o Todo-Poderoso,
For he hath stretched out his hand against God, and hath strengthened himself against the Almighty.
26 he corre contra ele com um pescoço duro, com os escudos grossos de seus fivelas,
He hath run against him with his neck raised up, and is armed with a fat neck.
27 porque ele cobriu seu rosto com sua gordura, e recolheu gordura em suas coxas.
Fatness hath covered his face, and the fat hangeth down on his sides.
28 Ele viveu em cidades desoladas, em casas que ninguém habitava, que estavam prontos para se tornarem montões.
He hath dwelt in desolate cities, and in desert houses that are reduced into heaps.
29 Ele não será rico, nem sua substância continuará, nem seus pertences serão estendidos sobre a terra.
He shall not be enriched, neither shall his substance continue, neither shall he push his root in the earth.
30 Ele não sairá da escuridão. A chama secará seus galhos. Ele irá embora pelo sopro da boca de Deus.
He shall not depart out of darkness: the flame shall dry up his branches, and he shall be taken away by the breath of his own month.
31 Que ele não confie no vazio, enganando-se a si mesmo, para o vazio será sua recompensa.
He shall not believe, being vainly deceived by error, that he may be redeemed with any price.
32 Será realizado antes de seu tempo. Seu ramo não será verde.
Before his days be full he shall perish: and his hands shall wither away.
33 He vai sacudir sua uva não madura como a videira, e lançará fora sua flor como a oliveira.
He shall be blasted as a vine when its grapes are in the first flower, and as an olive tree that casteth its flower.
34 Para a empresa dos sem Deus será estéril, e o fogo consumirá as barracas de suborno.
For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
35 Eles concebem a maldade e produzem a iniqüidade. O coração deles prepara o engano”.
He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.