< Jó 14 >
1 “O homem, que nasce de uma mulher, é de poucos dias, e cheio de problemas.
여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며
2 Ele cresce como uma flor, e é cortado. Ele também foge como uma sombra, e não continua.
그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘
3 Você abre seus olhos para tal, e me levar a julgamento com você?
이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까? 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa de uma coisa impura? Nem um.
누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까? 하나도 없나이다
5 Seeing seus dias estão determinados, o número de seus meses está com você, e você indicou seus limites que ele não pode passar.
그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉
6 Desvie o olhar dele, para que ele possa descansar, até que ele cumpra, como um mercenário, seu dia.
그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서
7 “Pois há esperança para uma árvore se ela for cortada, que brotará novamente, que o seu ramo de oferta não cessará.
나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며
8 Embora sua raiz envelheça na terra, e seu estoque morre no chão,
그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도
9 yet através do cheiro da água, ela irá brotar, e brotam ramos como uma planta.
물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와
10 Mas o homem morre, e é colocado em baixo. Sim, o homem desiste do espírito, e onde ele está?
사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨
11 Como as águas falham a partir do mar, e o rio desperdiça e seca,
물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이
12 para que o homem se deite e não se levante. Até que os céus não estejam mais acordados, nem serem despertados do sono.
사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라
13 “Oh, que você me esconderia no Sheol, que você me manteria em segredo até que sua ira passasse, que você me indicaria um tempo determinado e se lembraria de mim! (Sheol )
주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서 (Sheol )
14 Se um homem morrer, será que ele viverá novamente? Eu esperaria todos os dias da minha guerra, até minha liberação chegar.
사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까? 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다
15 Você ligaria, e eu lhe responderia. Você teria um desejo pelo trabalho de suas mãos.
주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다
16 Mas agora você conta meus passos. Você não cuida do meu pecado?
그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까?
17 Minha desobediência é selada em uma bolsa. Você prende minha iniqüidade.
내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다
18 “Mas a montanha que cai não dá em nada. A rocha é removida de seu lugar.
무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고
19 As águas desgastam as pedras. As torrentes da mesma lavam o pó da terra. Assim você destrói a esperança do homem.
물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어 버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다
20 Você prevalece para sempre contra ele, e ele parte. Você muda seu rosto, e o manda embora.
주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아 보내시오니
21 Seus filhos vêm para honrar, e ele não sabe disso. Eles são trazidos para baixo, mas ele não percebe isso deles.
그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다
22 Mas sua carne tem dor, e sua alma dentro dele chora”.
오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다