< Jó 14 >
1 “O homem, que nasce de uma mulher, é de poucos dias, e cheio de problemas.
Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble.
2 Ele cresce como uma flor, e é cortado. Ele também foge como uma sombra, e não continua.
He cometh forth like a flower, and is cut down: he fleeth also as a shadow, and continueth not.
3 Você abre seus olhos para tal, e me levar a julgamento com você?
And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa de uma coisa impura? Nem um.
Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.
5 Seeing seus dias estão determinados, o número de seus meses está com você, e você indicou seus limites que ele não pode passar.
Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass;
6 Desvie o olhar dele, para que ele possa descansar, até que ele cumpra, como um mercenário, seu dia.
Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day.
7 “Pois há esperança para uma árvore se ela for cortada, que brotará novamente, que o seu ramo de oferta não cessará.
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
8 Embora sua raiz envelheça na terra, e seu estoque morre no chão,
Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;
9 yet através do cheiro da água, ela irá brotar, e brotam ramos como uma planta.
Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.
10 Mas o homem morre, e é colocado em baixo. Sim, o homem desiste do espírito, e onde ele está?
But man dieth, and wasteth away: yea, man giveth up the ghost, and where is he?
11 Como as águas falham a partir do mar, e o rio desperdiça e seca,
As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up:
12 para que o homem se deite e não se levante. Até que os céus não estejam mais acordados, nem serem despertados do sono.
So man lieth down, and riseth not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.
13 “Oh, que você me esconderia no Sheol, que você me manteria em segredo até que sua ira passasse, que você me indicaria um tempo determinado e se lembraria de mim! (Sheol )
O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! (Sheol )
14 Se um homem morrer, será que ele viverá novamente? Eu esperaria todos os dias da minha guerra, até minha liberação chegar.
If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
15 Você ligaria, e eu lhe responderia. Você teria um desejo pelo trabalho de suas mãos.
Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
16 Mas agora você conta meus passos. Você não cuida do meu pecado?
For now thou numberest my steps: dost thou not watch over my sin?
17 Minha desobediência é selada em uma bolsa. Você prende minha iniqüidade.
My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
18 “Mas a montanha que cai não dá em nada. A rocha é removida de seu lugar.
And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
19 As águas desgastam as pedras. As torrentes da mesma lavam o pó da terra. Assim você destrói a esperança do homem.
The waters wear the stones: thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man.
20 Você prevalece para sempre contra ele, e ele parte. Você muda seu rosto, e o manda embora.
Thou prevailest for ever against him, and he passeth: thou changest his countenance, and sendest him away.
21 Seus filhos vêm para honrar, e ele não sabe disso. Eles são trazidos para baixo, mas ele não percebe isso deles.
His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them.
22 Mas sua carne tem dor, e sua alma dentro dele chora”.
But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.