< Jó 13 >
1 “Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라
2 O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라
3 “Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라
4 Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라
5 Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라
6 Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라
7 Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하어 궤휼을 말하려느냐
8 Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐
9 É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐
10 Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니
11 Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐
12 Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라
13 “Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라
14 Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐
15 Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라
16 Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라
17 Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라
18 Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라
19 Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라
20 “Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니
21 withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다
22 Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서
23 Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서
24 Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까
25 Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까
26 Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며
27 Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다
28 embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.
나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀먹은 의복 같으니이다