< Jó 13 >
1 “Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
There! all it has seen eye my it has heard ear my and it has understood it.
2 O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
Like knowledge your I know also I not [am] falling I more than you.
3 “Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
But I to [the] Almighty I will speak and to argue to God I desire.
4 Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
And but you [are] smearers of falsehood [are] physicians of worthlessness all of you.
5 Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
Who? will he give certainly you will be silent! and it may become for you wisdom.
6 Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
Listen to please argument my and [the] contentions of lips my pay attention to.
7 Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
¿ for God will you speak unrighteousness and for him will you speak? deceit.
8 Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
¿ Face his will you lift up! or? for God will you argue a case!
9 É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
¿ [will it be] good If he will examine you or? as deceives a person will you deceive him.
10 Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
Certainly he will rebuke you if in secrecy faces you will lift up!
11 Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
¿ Not majesty his will it terrify you and dread his will it fall? on you.
12 Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
Memorials your [are] proverbs of ash[es] [are] defenses of clay defenses your.
13 “Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
Be silent from me so let me speak I and let it pass on me whatever.
14 Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
Concerning what? - will I take flesh my in teeth my and life my will I put? in palm my.
15 Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
There! he will kill me (to him *Q(K)*) I will hope nevertheless ways my to face his I will argue.
16 Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
Also that of me [will be] for deliverance for not before him a godless [person] he will come.
17 Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
Listen completely [to] speech my and declaration my [be] in ears your.
18 Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
Here! please I have arranged a case I know that I I am in [the] right.
19 Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
Who? that will he conduct a case with me if now I will keep silent and I may expire.
20 “Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
Only two [things] may not you do with me then from before you not I will hide myself.
21 withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
Hand your from on me put far away and dread your may not it terrify me.
22 Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
And call and I I will answer or let me speak and respond to me.
23 Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
How many? of me [are] iniquities and sins transgression my and sin my make known to me.
24 Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
Why? face your do you hide and do you consider? me to an enemy of you.
25 Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
¿ A leaf driven about will you terrify and chaff dry will you pursue?
26 Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
For you write on me bitter things and you cause to inherit me [the] iniquities of youth my.
27 Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
And you put in the stock[s] - feet my so you may watch all paths my on [the] roots of feet my you make a mark.
28 embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.
And he like rottenness he wears out like a garment [which] it eats it a moth.