< Jó 13 >
1 “Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
Behold, mine eye has seen these things, and mine ear has heard [them].
2 O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
And I know all that you too know; and I have not less understanding than you.
3 “Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
Nevertheless I will speak to the Lord, and I will reason before him, if he will.
4 Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
But you are all bad physicians, and healers of diseases.
5 Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
But would that you were silent, and it would be wisdom to you in the end.
6 Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
But hear you the reasoning of my mouth, and attend to the judgment of my lips.
7 Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
Do you not speak before the Lord, and utter deceit before him?
8 Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
Or will you draw back? nay do, you yourselves be judges.
9 É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
For [it were] well if he would thoroughly search you: for though doing all things [in your power] you should attach yourselves to him,
10 Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
he will not reprove you at all the less: but if moreover you should secretly respect persons,
11 Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
shall not his whirlpool sweep you round, and terror from him fall upon you?
12 Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
And your glorying shall prove in the end to you like ashes, and your body [like a body] of clay.
13 “Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
Be silent, that I may speak, and cease from [mine] anger,
14 Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
while I may take my flesh in my teeth, and put my life in my hand.
15 Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
Though the Mighty One should lay hand upon me, forasmuch as he has begun, verily I will speak, and plead before him.
16 Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
And this shall turn to me for salvation; for fraud shall have no entrance before him.
17 Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
Hear, hear you my words, for I will declare in your hearing.
18 Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
Behold, I am near my judgment: I know that I shall appear evidently just.
19 Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
For who is he that shall plead with me, that I should now be silent, and expire?
20 “Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
But grant me two things: then I will not hide myself from your face.
21 withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
Withhold [your] hand from me: and let not your fear terrify me.
22 Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
Then shall you call, and I will listen to you: or you shall speak, and I will give you an answer.
23 Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
How many are my sins and my transgressions? teach me what they are.
24 Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
Therefore hide you yourself from me, and deem me your enemy?
25 Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
Will you be startled [at me], as [at] a leaf shaken by the wind? or will you set yourself against me as against grass borne upon the breeze?
26 Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
for you have written evil things against me, and you have compassed me with the sins of my youth.
27 Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
And you have placed my foot in the stocks; and you have watched all my works, and have penetrated my heels.
28 embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.
[I am as] that which waxes old like a bottle, or like a moth-eaten garment.