< Jó 13 >
1 “Eis que meus olhos viram tudo isso. Meu ouvido ouviu e entendeu.
的確,這一切我親眼見過,我親耳聽過,是我熟悉的事。
2 O que você sabe, eu sei também. Eu não sou inferior a você.
你們所知道的,我也知道,我並不亞於你們。
3 “Certamente eu falaria com o Todo-Poderoso. Desejo raciocinar com Deus.
但是,我願同全能者交談,願與天主辯論,
4 Mas vocês são falsificadores de mentiras. Vocês são todos médicos sem valor.
因為你們都是謊言的捏造者,全是無用的醫生。
5 Oh, que você estaria completamente em silêncio! Então você seria sábio.
恨不得你們閉口不言! 這樣纔算聰明。
6 Ouça agora meu raciocínio. Ouça as súplicas de meus lábios.
請你們聽我的怨訴,留意我口中的辯論!
7 Você falará sem retidão por Deus, e falar enganosamente por ele?
你們想以詭詐來為天主辯護,以謊言來為他說理﹖
8 Você vai demonstrar parcialidade com ele? Você vai lutar por Deus?
難道你們想偏袒天主,有意為他辯護嗎﹖
9 É bom que ele o procure? Ou como se engana um homem, você o enganará?
他揭穿了你們,難道為你們有益﹖難道你們能欺騙他如人之欺騙人﹖
10 Ele certamente irá reprová-lo se você mostrar, secretamente, parcialidade.
你們若假意偏袒,他必嚴厲斥責你們。
11 Sua majestade não vai fazer você ter medo e seu pavor cai sobre você?
他的尊嚴能不使你們恐怖﹖他的威嚇能不落在你們身上﹖
12 Your provérbios memoráveis são provérbios de cinzas. Suas defesas são defesas de barro.
你們的古諺都是些腐朽之談,你們的答辯都是些泥製的盾牌。
13 “Fique em silêncio! Deixe-me em paz, para que eu possa falar. Venha sobre mim o que quiser.
你們且住口,讓我來發言:不要管我有什麼遭遇。
14 Por que eu deveria levar minha carne nos dentes? e colocar minha vida na minha mão?
我已將我的肉放在我的牙齒中,已將我的性命放在我手中;
15 Eis que ele vai me matar. Eu não tenho esperança. No entanto, vou manter meus caminhos diante dele.
即使他殺我,我仍希望在他面前表白我的行為。
16 Esta também será minha salvação, que um homem sem Deus não virá antes dele.
這樣對我還有救,因為惡人不敢到他面前。
17 Ouça atentamente o meu discurso. Que minha declaração esteja em seus ouvidos.
你們要細聽我的話,側耳靜聽我的解釋。
18 Veja agora, eu pus a minha causa em ordem. Eu sei que sou justo.
我今呈上我的案件,確知我自己有理。
19 Quem é aquele que vai contender comigo? Pois então eu me calaria e desistiria do espírito.
誰若與我爭辯,我就住口,情願死去。
20 “Só não faça duas coisas para mim, então não me esconderei de seu rosto:
惟有二事,你切莫向我作,我就不迴避你:
21 withdraw sua mão longe de mim, e não deixe que seu terror me faça ter medo.
請將你的手由我身上撤回,莫讓你的威嚴恐嚇我。
22 Em seguida, ligue e eu responderei, ou deixe-me falar, e você me responde.
那時你若召喚,我必回答;或者我說,你回答我。
23 Quantas são minhas iniqüidades e meus pecados? Faça-me conhecer minha desobediência e meu pecado.
我的邪惡罪過,究有多少﹖讓我認識我的過犯和罪過。
24 Por que você esconde seu rosto? e me considera seu inimigo?
你為何遮掩你的面容,將我視作你的仇人﹖
25 Você vai assediar uma folha movida? Você vai perseguir o restolho seco?
難道你要喝走被風吹落的樹葉,要追逐已枯乾的碎湝﹖
26 Para você escrever coisas amargas contra mim, e fazer-me herdar as iniquidades da minha juventude.
你寫下了我受苦的判詞,使我承當我青年時的罪過。
27 Você também colocou meus pés no estoque, e marcar todos os meus caminhos. Você se prende às solas dos meus pés,
你把我的腳縛在木樁上,窺察我的一切行動,又為我的腳步劃定界限。
28 embora eu esteja decadente como uma coisa podre, como uma peça de vestuário que é comida por traças.
我的生命已如腐爛的朽木,已如蛀蝕的衣服。